وللأسف، فإنه رغم بعض التقدم المحرز في رفع الحصانة عن الشهود للترخيص لهم بالإدلاء بشهادات ورغم تسليم ليوبشا بيرا مؤخرا، فإن المحكمة الدولية يظل يساورها قلق بالغ لعدم تعاون الحكومة الصربية، ولا سيما عدم رغبتها في إلقاء القبض على الهاربين. 令人遗憾的是,尽管在给予获准作证的证人豁免权方面取得一些进展并且最近交出了Ljubiša Beara,前南问题国际法庭仍严重关切塞尔维亚政府缺乏合作,尤其是不愿逮捕逃犯的问题。
ومن المعتقد بالفعل أن هذا التفاعل النوعي قد يزيد من احتمالات الحد من قابلية التغير النوعي الطبيعي لنوع أو أكثر من الأسماك بفعل عمليات التسرب في البيئة الطبيعية لأعداد ضخمة من الأسماك المستولدة من نوع واحد لعدة أجيال عن طريق عمليات التدجين أو من خلال تطبيق برامج تربية الأسماك(121). 的确,有人认为,这种基因影响有可能通过在野生鱼种中加入许多因渔场养殖或因饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基因多变性减少的危险。 121
وفيما يتعلق باتفاق عام 1995 الخاص بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995) فقد أودعت 27 دولة صكوك مصادقتها أو انضمامها، وكان أحدثها هما البرازيل وبربادوس (انظر المرفق الأول). 关于1995年《执行〈海洋法公约〉有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定(1995年《鱼类种群协定》),27个国家交存了批准书或加入书,最近交存的有巴西和巴巴多斯(见附件一)。