وهذه الاستراتيجية، التي من المتوقع الانتهاء من إعدادها بحلول نهاية السنة، ستشمل جملة أمور منها تفاصيل تسليم مهام البعثة تدريجيا في الجزء الغربي من البلد. 这项战略预计在今年年底前完成,将除其他外详细说明联刚特派团在该国西部任务的逐步移交过程。
وفي حالة المحكمة المدعومة من الأمم المتحدة، وخلافاً للخيار 4، لن تكون هناك عملية تصفية تدريجية أو نقل لمقاليد الأمور إلى قضاة وطنيين بمرور الوقت. 与方案4的不同之处在于,在联合国所协助的法庭没有过渡或将控制权逐步移交给本国法官的问题。
وفيما أعرب الجانب الأبخازي عن استعداده لإيجاد حل للوضع هناك، اقترح نقل مهام إنفاذ القانون تدريجيا إلى المجتمع المحلي، مع إمكانية إشراك الشرطة الدولية. 阿布哈兹方面表示愿意解决那里的局势,建议将执法职能逐步移交地方社区,并有可能让国际警察参与。
ولا بد لجميع البرامج والمشاريع التي تديرها وكالات الأمم المتحدة أن تتضمن، كلما كان ذلك ممكنا، أهدافا محددة للنقل التدريجي لمسؤوليات الإدارة إلى المؤسسات الوطنية. 所有由联合国机构管理的方案和项目必须在可行的情况下包括将管理责任逐步移交国家机构的具体目标。
" يشمل التنفيذ الوطني إحالة جميع المسؤوليات تدريجيا إلى كيانات وطنية، بما في ذلك الشراء والتعيين والمحاسبة والإبلاغ والرصد والتقييم. " 国家执行包括向国家实体逐步移交所有的职责,包括采购、征聘、会计、报告、监测和评价。
وأُبلغت اللجنة كذلك أنه، وفقا للخطة الانتقالية، سيجري نقل المزيد من المهام التي يؤديها ما تبقى من الوحدات المشكلة التسع إلى قـوة شرطة كوسوفو بشكـل تدريجي. 委员会进一步获悉,根据过渡计划,其余的九支建制部队将把更多的其它职能逐步移交给科索沃警察部队。
وخلال فترة التمديد هذه، ستنقل اللجنة عملياتها وموظفيها وممتلكاتها تدريجيا إلى لاهاي، وذلك بغية الانتهاء من عملية الانتقال بحلول الوقت الذي تبدأ فيه المحكمة أعمالها. 在延长的任务期间,委员会将向海牙逐步移交其业务、人员和资产,以便在特别法庭开始运作时完成交接工作。
بل تصفها حكومةُ فرنسا بأنها كيان قائم بذاته، له مؤسسات مخصصة له فقط وستنقل إليها تدريجيا سلطات غير قابلة للإلغاء تابعة للدولة. 相反,法国政府把它当成一个独特的行政区域,拥有自己的专设机构,某些不可撤销的国家权力将逐步移交给这些机构。