لا يعتبر إرسال إشعار بلغة تختلف عن تلك التي حُرّر بها العقد أو لغة المُرسل إليه بحدّ ذاته عائقا يحول دون نفاذ الإشعار. 通知如果由与合同用语或被通知人所用语言不同的语言书写,仅仅依据这一事实并不能否定该通知的效力。
(ب) وأن المخطِر تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدِّر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المقصودة. 通知人已得到进口国证实存在一份出口者与处置者之间的协议,其中详细说明对有关废物的环境无害化管理办法。
ومع أن احتياجات التدريب على الاشتراء تستبان وتبلّغ إلى إدارة الموارد البشرية، يبدو وكأن عملية الاستبانة هذه لم تكن تتم بطريقة منظّمة. 虽然已确定了采购培训需要并已通知人力资源管理处,但在确定此类需要方面,似乎还没有一种有条不紊做法。
(و) قامت حكومة أحد البلدان ببيع ثلاث عربات تابعة لمشروع يتعلق بتعداد السكان والمساكن، وذلك دون إبلاغ الصندوق أو طلب موافقته. (f) 在某国家中,三辆属于人口和住房普查项目的车辆被该国政府卖掉,事先并没有通知人口基金或得到其批准。
وفي بداية 1999 أخطر صندوق الأمم المتحدة للسكان الشعبة بأنه لم يعد قادرا على تقديم الدعم للبرنامج من موارده الرئيسية وأنه يتعين التماس مصادر بديلة للتمويل. 1999年初,人口基金通知人口司:人口基金无法再用其核心资金资助该方案,须寻找其它的资金来源。
`2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر. (二)通知人已得到进口国证实存在一份出口者与处置者之间的契约协议,详细说明对有关废物的环境无害管理办法。
(ب) أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئياً للنفايات قيد النظر. (b) 通知人已得到进口国证实存在一份出口者与处置者之间的契约协议,详细说明对有关废物的环境无害管理办法。