واقتران المعيارين يمكن أن يفضي خاصة إلى الحد من تسهيلات الحماية التي تنشدها الشركات عندما تتأسس في الملاذات الضريبية. 结合采用这两个标准,尤其可以限制在避税地成立的公司寻求保护的便利。
وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض المﻻجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية. 某些避税地为了否认公开参与这种非法行为,已渐渐开始提供一些税务资料。
ومع ذلك فقد هددت بأن المنظمة ستتخذ تدابير وقائية ضد الملاجئ الضريبية التي لا تلتزم بالشفافية وبتبادل المعلومات. 不过,她警告说,经合组织会对不承诺实行透明度和交换情报的避税地采取自卫行动。
ويتعين بذل جهود أقوى لمعالجة المسائل المتعلقة بتجنب سداد الضرائب والتهرب الضريبي على الصعيد الدولي، لا سيما عن طريق اللجوء إلى الملاذات الضريبية. 需要开展更强有力的工作,以解决国际偷税漏税问题,特别是通过避税地。
وقد استُخدمت المﻻجئ الضريبية أيضا من قبل أشخاص منغمسين في أنشطة ذميمة من الناحيتين اﻻجتماعية واﻷخﻻقية، مثل اﻻتجار في المخدرات والتهريب وغسل اﻷموال. 也有人利用避税地从事违背社会准则和道德的活动,例如贩毒、走私和洗钱。
ويمكن أن يُتوقع أن يؤدي تعزيز التعاون الضريبي مع الشمال والبلدان التي توجد بها ملاذات ضريبية دورا مهما في الاستفادة من هذا المصدر من مصادر التمويل. 加强与北方及拥有避税地的国家的税务合作有助于获得这种资金来源。
واتخذت بلدان عديدة إجراءات دفاعية ضد أنشطة المﻻجئ الضريبية، مما يتضمن وضع تشريعات لمراقبة الشركات اﻷجنبية وأموال اﻻستثمار اﻷجنبي. 一些国家对利用避税地的行为采取了防范措施,包括立法管制外国公司和外国投资资金。
فالملاذات الضريبية تدمر القاعدة الضريبية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتوفير بيئة تتيح للمتهربين من دفع الضرائب السرية وعدم الدفع. 避税地为逃税者提供保密和无税环境,使发达国家和发展中国家的税基都受到削弱。