(ﻫ) حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، وفقاً للمادة 3 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تفاصيل الطرائق التي ستستخدم في التدمير، ومكان كل مواقع التدمير ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي يتعين مراعاتها، والتقدم المحرز في تلك البرامج؛ (五) 依照本公约第三条销毁包括爆炸性子弹药在内的集束弹药的方案的现况和进展,详细解释在销毁时将使用的方法、所有销毁场址的位置以及应遵守的适用安全标准和环境标准;
البقايا التي استخرجت حفرا من النباعي، وهو موقع التدمير من جانب واحد المعلن، تشتمل علــى ما يكفــي مــن حاويــات العوامــل، المصنوعـــة مـــن الفوﻻذ الذي ﻻ يصــدأ، لمعرفة مآل الكميــات المعلنــة مــن الرؤوس الحربية البيولوجية والكيماوية، غير أن مواقع البقايا ﻻ تتفق مع ما ورد في اﻹعﻻن الكامل النهائي التام. 从所申报的单方面销毁场址Al-Nibai挖掘出来的残件包括不锈钢战剂容器,其数量足以与所申报的生物弹头、可能还有化学弹头相对应。 但残件地点与全面申报的说明不符。
وقد أوضحت في بياننا بالأمس أن سورية قد نفذت التزاماتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالكامل، وأن مدير الوكالة أكد بشكل لا لبس فيه أن نتائج العينات البيئية التي أخذت من الموقع المدمر لا تدل على وجود أي مواد نووية. 在我们昨天的发言中,我们非常明确地指出过,叙利亚已经履行其对国际原子能机构(原子能机构)的所有义务,而且原子能机构总干事已明确证实,从销毁场所获取的环境抽样结果显示,不存在任何核材料。
وذكرت بيلاروس كذلك أن هذه العملية كانت أكثر تعقيداً واستغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً في البداية، نظراً إلى الحاجة إلى نقل الكثير من قطع المعدات إلى موقع التدمير من إسبانيا وألمانيا، ونظراً إلى لزوم الحصول على تراخيص وأذون خاصة لنقل المتفجرات وأجهزة التفجير بغية الامتثال للممارسات الدولية في مجال الرقابة على الصادرات. 白俄罗斯进一步表示,这一进程比最初预计的更复杂、更耗时,大量设备需从西班牙和德国运往销毁场地,而且根据国际出口管制惯例,炸药和雷管的转运需要开具特殊执照许可。
)أ( فيما يتعلق بأصل وتاريخ شظايا الرؤوس الحربية للقذائف الخاصة التي جمعتها اللجنة وجرى تحليلها في مختبرات فرنسية وسويسرية وتابعة للوﻻيات المتحدة، فقد كان مفتشو اللجنة يشرفون في جميع اﻷوقات على أعمال التنقيب التي جرت في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ في منطقة تدمير الرؤوس الحربية التي أخذت منها العينات. a. 关于委员会抽样并经法国、瑞士和美国的实验室分析的特种导弹弹头碎片的来源和历史,委员会视察员全程监督了1997年和1998年期间为采集样本而在弹头销毁场地进行的挖掘工作。
وذكرت بيلاروس أن هذه العملية كانت أكثر تعقيداً واستغرقت وقتاً أطول مما توقعته شركة EXPAL في البداية، نظراً إلى الحاجة إلى نقل الكثير من قطع المعدات إلى موقع التدمير من إسبانيا وألمانيا، ونظراً إلى لزوم الحصول على تراخيص خاصة وأذون وشهادات المستخدم لنقل المتفجرات والمُفجرات وأسلاك التفجير بغية الامتثال للممارسات الدولية في مجال الرقابة على الصادرات. 白俄罗斯指出,这项工作比EXPAL最初预计的更复杂、更耗时,大量设备需从西班牙和德国运往销毁场地,而且根据国际出口管制惯例,炸药、雷管和导爆索的转运需要特殊许可和用户证明。