ونوّه الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بإنشاء مجلس دعم سياسة الإينو في عام 2009؛ لكنه أشار إلى وجوب تنفيذ تدابير أشمل(32). 日本律师协会联合会强调了2009年阿伊努人政策促进会的设立,然而,它认为应采取更为全面的措施。
وبدأت حكومة اليابان برامج بهدف تحسين حياة شعب اﻹينو في جميع المجاﻻت، بما في ذلك مجاﻻت مثل التعليم، والثقافة، والبيئة، واﻻقتصاد. 日本政府开办了一些方案,目的是改善阿伊努人民各个领域的生活,包括教育、文化、环境和经济等领域。
وأضافت أن الحكومة تدرس اتخاذ تدابير للتصدي لهذه المشكلة وأنها ستواصل العمل في تعاون وثيق مع شعب الأينو لإيجاد مجتمع يحترم فيه التعدد. 日本政府正在研究解决这一问题的措施,并将继续与阿伊努人密切合作,创建一个尊重多样性的社会。
٨٦٢- وأعلن المراقب عن رابطة آينو في جزيرة هوكايدو أنه يجب أﻻ يقاس تميﱡز الشعوب اﻷصلية بأي مقياس غير الشعوب اﻷصلية ذاتها. 北海道阿伊努人协会观察员说,土着人民的独特性需由土着人民自己来衡量,而不是由任何其他人来衡量。
وأُجريت بحوث أيضا بشأن شعب الأينو الذي يعيش خارج منطقة هوكايدو، فكشفت وجود فجوات في الدخل والتعليم بين ذلك الشعب وسائر المواطنين اليابانيين. 还对居住在北海道以外的阿伊努人进行了研究,揭示出他们与其他日本公民之间在收入和教育上的差距。
وقال إنه ﻻ يمكن تبرير قلق الحكومة من أن تشكﱢل اﻷحكام الخاصة لشعب اﻵينو خطراً على مبدأ المساواة في ظل القانون بالنسبة لبقية السكان. 他说,日本政府担心为阿伊努人作出的特别规定会破坏在法律面前和其他人民平等的原则是没有道理的。
123- وأعلمت ممثلة من السكان الأصليين من اليابان الفريق العامل عن قرار تاريخي أصدرته محكمة سابورو تم به الاعتراف بهوية شعب الإينو. 一名日本土着人代表向工作组通报了有关札幌区法庭作出的关于承认阿伊努人身份的具有划时代意义的裁决。
وعلاوة على ذلك، تحضر وفود شعب " أينو " الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وتطلب هذه الوفود الاعتراف بهذا الشعب بوصفه شعباً أصلياً(39). 除此以外,阿伊努人的代表团还一直参加土着人民工作小组的年度会议,并且要求承认其为土着人民。 39
وفي عام 2001، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ الدولة المزيد من الخطوات لتعزيز حقوق هذه الجماعة بوصفها من جماعات الشعوب الأصلية(112). 111 2001年,消除种族歧视委员会还建议缔约国采取进一步措施,增进作为土着人的阿伊努人的权利。
وتولا تزال هذه الجماعة تعاني من التمييز نتيجة للهوية الثقافية الوطنية المنفردة لليابان وعدم وجود سبل انتصاف قانونية للتصدي للتمييز. 但是,文化维护组织报告说,阿伊努人仍然遭受着日本单一文化民族特征所导致的歧视,没有司法补救措施应对歧视。