استمر في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. 继续在五个非加太国家实施创意产业多机构技术合作项目。
نؤكـد مجـددا المبادئ التوجيهيـة التفاوضية لمجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهـادئ، والحاجـة إلى الحفاظ على وحدة المجموعة وتضامنها؛ 重申非加太国家集团的谈判准则以及保持本集团团结一致的必要性;
ودعماً لهذه الأهداف، يحتفظ موئل الأمم المتحدة بعلاقة إيجابية وتعاونية مع أمانة المجموعة. 为了支持这些目标,人居署与非加太国家集团秘书处保持着积极主动的合作关系。
وأثبتت المفاوضات الجارية وجود توافق في الآراء قوي بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بشأن الموضوع. 正在进行的谈判表明欧洲联盟与非加太国家有关该主题的意见十分相近。
(ب) مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مفاوضاتها مع الاتحاد الأوروبي حول اتفاقات الشراكة الاقتصادية؛ 协助最不发达国家非加太国家参加非加太-欧盟经济伙伴协定谈判;
تعزيز الصناعات الإبداعية في نخبة من خمسة بلدان من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من خلال العمالة وتوسع التجارة INT0T8AZ 通过就业和扩大贸易加强五个非加太国家的创意产业
وقد تم مؤخراً تبادل المعلومات كجزء من إطار العمل لتطوير الموارد المعدنية في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. 最近,该交换所已被采纳为非加太国家矿产资源开发行动框架的一部分。
عقد المؤتمر تبادﻻ مفيدا لﻵراء بشأن مستقبل الشراكة التي سيتم التفاوض بشأنها بين اﻻتحاد اﻷوروبي ومجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. 会议就欧盟与非加太国家所要谈判的未来伙伴关系有益地交换了看法。
الإطار الإقليمي التشريعي والتنظيمي للدول الأفريقية ودول منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ المتعلق باستكشاف الموارد المعدنية واستغلالها في أعماق البحار. 《太平洋-非加太国家关于深海矿产勘探和开发的区域立法和管理框架》。