وقد أكدت الدول الأفريقية، في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، احترامها لسيادة القانون باعتبارها من المبادئ التوجيهية الأساسية لسلوكها. 非洲各国在《非洲联盟组织法》中重申尊重法治,将法治作为非洲各国行为的根本指导原则之一。
فهي مخطط للاتحاد الأفريقي لتنفيذ أهدافه وهي آلية للإسراع بتنفيذ معاهدة أبوجا، كما هو مفصل في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. 它是非洲联盟实现其目标的蓝图,是《非洲联盟组织法》规定的加快执行《阿布贾条约》的机制。
ونحن نولي أهمية كبيرة لضم جهودنا إلى جهود الأمم المتحدة على أساس المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. 我们十分重视依照《联合国宪章》和《非洲联盟组织法》中载明的原则,与联合国携手努力。
وقال إن القرار التأسيسي للاتحاد الأفريقي سيشكل أساساً للتكامل الاقتصادي وشاهداً على أن أفريقيا مستعدة لتحمل مسؤولياتها الكاملة عن مصيرها. 《非洲联盟组织法》是要为经济一体化奠定基础,并且要证明:非洲愿对自己的命运承担起全部责任。
التعجيل بعملية إنشاء بنك الاستثمار الأفريقي، على النحو المنصوص عليه في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي يتعين أن يمنح الأولوية للاستثمار في الإنتاج الزراعي؛ 加快按《非洲联盟组织法》的规定设立非洲投资银行的进程,该银行应优先考虑农业生产投资;
سلط القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي الضوء على السلام والأمن، وأدرجتهما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ضمن الأولويات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة. 和平与安全在《非洲联盟组织法》中得到强调,也是新伙伴关系为实现可持续发展而确定的关键重点。
وقد أدى هذا إلى اعتماد النظام التأسيسي للاتحاد الأفريقي كتعبير عن رغبة أفريقيا في أن تواجه، بجانب الأمم المتحدة، كل تحديات القرن الحادي والعشرين. 这导致了《非洲联盟组织法案》的通过,表明非洲渴望同联合国一道迎接第二十一世纪的所有挑战。
أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ترحيبهم ببدء سريان وثيقة تأسيس الاتحاد الأفريقي، الذي يمثل طفرة نوعية في سبيل تحقيق التكامل الفعلي بين بلدان القارة. 各国国家和政府首脑高兴地看到《非洲联盟组织法》生效。 这是朝向非洲国家实行一体化迈出的一大步。