ولا يمكن عكس هذه النزعة إلا إذا بذلت الأمم المتحدة المزيد من الجهد لخلق ثقافة لمنع نشوب الصراعات. 只有联合国加强努力,建立预防文化,才能扭转这一趋势。
وأشير هنا إلى الحاجة إلى ترسيخ ثقافة وقائية حقيقية في الأمم المتحدة تتعلق بمسألة الصراعات المسلحة. 我指的是联合国必须在武装冲突问题上建立一种真正的预防文化。
وهذا يبين جيدا الفكرة المتنامية لثقافة المنع التي كان يطلب من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن يشجعها. 1这清楚反映规定减灾十年所要促进的日益增加的预防文化概念。
وهو مصمم على الاستمرار في تحسين قدرته على منع الصراعات العنيفة إلى جانب المشاركة في ثقافة عالمية تتعلق بالوقاية. 它决心继续提高其预防冲突的能力,并为全球预防文化作出贡献。
ونود أن نبرز أهمية الحاجة إلى أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تعزيز ثقافة حقيقية للوقاية. 我们要强调,重要的是国际社会需要加大它巩固真正预防文化的努力。
لذلك، فإن إيجاد ثقافة للوقاية عملية تتطلب جهدا متضافرا من أعضاء الأمم المتحدة ككل. 因此,创建预防文化是一个需要全体联合国会员国作出协调一致的努力的进程。
يعزز ثقافة منع نشوب الصراعات عن طريق تنظيم حلقات عمل مواضيعية ومحددة حسب القطر بشأن المسائل المتصلة بحماية المدنيين. 促进预防文化,就保护平民问题组织同具体国家有关的专题研讨会。
وقد ازداد أيضا إدراك الحاجة إلى التحول من ثقافة ردود الأفعال إزاء الصراعات المسلحة إلى ثقافة المنع. 还越来越理解到有必要从对武装冲突作出反应的文化改变至采行预防文化。
ويساعدون كذلك على إنشاء الثقافة الوقائية التي توجد حاجة ماسَّة إليها، من حيث التأهب لمواجهة الكوارث وكذلك من حيث التدابير الصحية الوقائية. 他们还在备灾及预防性健康措施方面帮助建立了急需的预防文化。
وتهدف هذه المبادرة إلى غرس ثقافة الوقاية من الفيروس لدى الشباب لتجنب حدوث إصابات جديدة. 采取这一举措的目的在于向青年人灌输艾滋病毒预防文化,以避免出现新的感染。