وأود أن أختتم بياني بكلمات الدكتور مارتن لوثر كينغ، الإبن، الذي أكد أن الأمل في عالم آمن وقابل للعيش يكمن في مجموعة منضبطة وملتزمة بالتعاليم الدينية تكرس نفسها للعدالة والسلام والأخوة. 最后,我谨以小马丁·路德·金博士的话来结束我的发言,他说,一个安全和适合生活的世界的希望在于献身于正义、和平与博爱的纪律严谨的拒绝循规蹈矩的人。
وعندما يتعلق الأمر بأسباب الأزمات المستمرة المحدقة بعالمنا أو ببعض أجرائه، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأقتبس من مارتن لوثر كينغ، الذي عبّر في عام 1967 عن وصفة للتغلب على الأزمات الإقليمية والعالمية. 当谈到时常困扰世界、或世界某些地区的危机原因时,请允许我借此机会引用马丁·路德·金的话。 他在1967年提出了一个解决双边、区域和全球危机的方法。
واليوم، أستشهد بمارتن لوثر كينغ مرة أخرى، " لسنا حيث نريد أن نكون، ولسنا حيث سنكون، لكننا وبفضل الرب لسنا حيث كنا " . 今天,我们可以再次引述马丁·路德金说过的话, " 我们不是想要什么就有什么,我们不是要想去哪里就去哪里,但谢天谢地,我们已不是原来的我们了 " 。
وأختتم بالاقتباس من الفقيد مارتن لوثر كينغ، الإبن، حيث قال ذات مرة " إن السلام ليس مجرد هدف بعيد نسعى لبلوغه، بل هو وسيلة نصل بها إلى ذلك الهدف " . 最后,我要援引已故的小马丁·路德·金所说的话。 他曾经说: " 和平不仅仅是我们追求的一个遥远目标,而且也是我们实现这个目标的一个手段 " 。
وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى الفريق أول مارتن لوثر أغواي، قائد قوة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. 在同次会议上,安理会还按照此前协商所达成的谅解,决定根据其暂行议事规则第39条,向非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动的部队指挥官马丁·路德·阿格瓦伊将军发出邀请。
وقدم قائد قوة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، الجنرال مارتن لوثر أغواي، إحاطة إلى المجلس استنادا إلى النظرة الثاقبة التي اكتسبها من تجربته الميدانية، وشدد على أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تضع في بؤرة اهتمامها المجموعة الكاملة من المسائل المعقدة. 非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动(达尔富尔混合行动)部队指挥官马丁·路德·阿格瓦伊将军根据其切身经验体会向安理会介绍了情况,强调混合行动在核心方面存在着一系列复杂问题。