بيترسون، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في ذلك الإقليم. 11月29日,秘书长特别代表兼联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)团长瑟伦·耶森-彼得森向安全理事会简单汇报该省的局势。
نوفمبر 2002 رداً على الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بشأن عدم إمكانية قبول المحكمة لأدلة حصلت عليها إدارة أمن الدولة في مقاطعة غوميل بصورة غير مشروعة(). 他提及检察院2002年11月29日答复提交人提出的关于DSSC非法获得的证据法院不可受理申诉的复函。
ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. 我们敦促国际社会所有成员国在与拉加共同体成员国的关系中,充分尊重本宣言。 2014年1月29日, 哈瓦那
بنسلفانيا( الذي ذكر إلى شبكة فوكس لﻷنباء أنه ﻻ يعتقد أن اﻷدلة التي تربط مصنع الشفاء بإنتاج اﻷسلحة الكيميائية قاطعة. 谨随函附上法国新闻社1998年11月29日的一篇文章(见附件),其中引述了阿伦·斯佩克特参议员(宾州-共和党)的话。
Le droit, la justice et les tyrans, Le Monde, 29 novembre (1979). " Le droit, la justice et les tyrans " ,《世界报》,1979年11月29日。
Report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention on its thirteenth session, held in Cancun from 29 November to 10 December 2010 《公约》之下的长期合作行动问题特设工作组第十三届会议报告,2010年11月29日至12月10日在坎昆举行
بتاريخ 29 تشرين الثاني 2012، أصيب أربع عناصر من قوة الأندوف قرب مطار دمشق الدولي نتيجة هجمات نفذتها المجموعات المسلحة على موكب سيارات تابع للأندوف. 2012年11月29日,在大马士革国际机场附近,武装团体对观察员部队所属的一个车队发起攻击,4名观察员部队士兵受伤;
ونحن نهنئ المنسقين الجدد على هذه الثقة متمنين لهم النجاح في عملهم مع تأكيدنا على ضرورة التمسك بما جاء في بيانكم بتاريخ 29 الجاري من حيث ولايتهم ومرجعيتهم. 我们祝贺新协调员得到各位的信任,祝愿他们在今后工作中获得成功。 我们重申您1月29日有关恪守协调员任务和职权范围重要性的讲话。
وهو قرار غير تغييرا كبيرا شكل ومستقبل الشرق الأوسط. 今天,2010年11月29日,是大会通过第181(II)号决议的第63周年。 根据该决议,巴勒斯坦委任统治地被分为两个国家 -- -- 该决定大大改变了中东的面貌和未来。