هونين وأخذها مواقع في معسكر قوات الدفاع والأمن. 2006年3月1日星期三,祖安胡年似乎已恢复平静达48小时。 突然间,又一支独角兽分遣队闯入祖安胡年,在安全和防卫部队的营地附近布阵。
وأشارت إلى أن الانتهاء من التنفيذ بحلول الأجل المحدد لها يعتمد على الوضع الأمني وتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمل إزالة الألغام. 塞内加尔还表示,是否能在2016年3月1日之前完成履约工作,取决于安全形势,以及是否有足够的资金支持排雷工作。
وهو ما يعكس عزم الدول الأطراف الثابت على مواصلة كفاحها للقضاء على الألغام البرية المضادة للأفراد. 本届会议具有极重大的象征意义,它在3月1日《公约》生效后不久就举行,这反映了缔约国坚韧不拔的决心,要继续同杀伤人员地雷作斗争。
يطلب إلى اللجنة مواصلة تطوير مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على كل التوصيات المتعلقة بإدراج اسم بلد ورفعه من قائمة أقل البلدان نموا. 请委员会继续拟订一套一致的标准,以适用于有关列入最不发达国家名单和从该名单中毕业的所有建议。 2005年3月1日
هجوم مدبَّر ومتعمد على منطقة مدنية مكتظة بالسكان. 在这方面,我必须提请你注意以下事实。 今天,2008年3月1日星期六,加沙北部贾巴利亚耶镇的巴勒斯坦人被以色列的又一次军事袭击恐怖行为从睡梦中惊醒。
ألف إلى الحدود مع الجبل الأسود، التي كانت سابقا تحت سيطرة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وحدها. 3月1日,欧盟驻科法治团、驻科部队和科索沃警察开始在北部从2A号关口至黑山边界的120公里地带进行联合巡逻,这一带原来只由驻科部队管制。
ثمانية منهم من المدنيين واثنان منهم من ضباط الشرطة - وأصيبت أعداد أخرى بجروح. 该组织称,当局对于示威者起初持宽容态度,但在3月1日,特别警察部队同示威者发生冲突,结果造成至少10人死亡,其中包括8名平民和2名警察,另有数十人受伤。
وركز الاجتماع، من المنظورين القريب الأجل والمتوسط الأجل، على تدابير للحد من المخاطر النووية على الطريق نحو " عالم خال من الأسلحة النووية " . 《核材料实物保护公约》(1980年3月3日,维也纳); 《关于在可塑炸药中添加识别剂以便侦测的公约》(1991年3月1日,蒙特利尔);