وعلى تلك الدول أن تدرك بأن الوضع الذي تتمتع به لم يُمنح لها أبد الدهر. 它们必须承认,其所享有的地位并非是永远给予它们的。
أتعرفين لماذا لن تستمر علاقتنا لأني لا استطيع أبد أبدا أن أكون مع رجل الي مكسور 你知道我们为什么合不来吗? 因为我无法忍受你这样的残废!
لم يخبرني ديلن أبد من قبل عن وضع والدك نعم , هذا الأمر صعب بالنسبة له , فقد كانوا مقربين من بعض 狄纶没跟我提过他爸 这对他很不好受, 他们以前很亲
ولم يقع اتصال بين صاحب البلاغ وسفارتي السويد في إسلام أبد أو كابول بعد ذلك. 此后,提交人一直没有再与伊斯兰堡瑞典大使馆或喀布尔瑞典大使馆接触。
فلطالما عانت الإنسانية من حروب شتى ومن أعمال العنف، ويبدو أن صفحة هذه المعاناة لن تُطوى أبد الدهر. 人类已历经众多战争和恐怖行为,人类的苦难看来无边无际,永无止境。
18- ومن بين أهم انعكاسات هذا الإطار كون بعض برامج البيانات، وإن كانت هامة في مرحلة مبكرة، لن تكون ضرورية أبد الدَّهر. 该框架的一个要点是,某些数据程序尽管在初级阶段十分关键,但并非总是需要。
دعونا نزرع الورود ونقتلع الأشواك؛ دعونا، بكل بساطة، نضع أنفسنا في خدمة الحب، حبّنا للبشرية وستكون البشرية مُمتنةً لنا أبد الدهر. 让我们栽种玫瑰,去除棘刺让我们奉献出爱,对人类的爱,这样人类就会永远感激我们。
ولا يجوز إبرام عقد إيجار لمدة تتجاوز ثلاثين عاماً، فإذا نص العقد على مدة أطول أو أبد الدهر خُفضت المدة إلى ثلاثين عاماً. 租期不得约定超过三十年,如约定租期高于此规定或约定永久租期,则自动缩减至此规定期限。
وقد أبد أصحاب المصلحة والخبراء ذوو الاختصاص ما انتهت إليه حلقات العمل من استنتاجات، وسلطوا الضوء على الإسهامات المتميزة، التي يقدمها متطوعو الأمم المتحدة، في التنمية والسلام. 各利益攸关方和实务专家赞同研讨会得出的结论并强调志愿人员方案为发展与和平做出了独特贡献。