简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أجرة النقل

"أجرة النقل" بالانجليزي
أمثلة
  • إذا تضمّنت تفاصيلُ العقد العبارةَ " أجرة النقل مدفوعة سلفا " ، أو عبارة مشابهة، فلا يجوز للناقل أن يتمسك تجاه الحائز أو المرسل إليه بأن أجرة النقل لم تدفع.
    合同事项载有 " 预付运费 " 声明或者类似性质声明的,承运人不能以运费尚未支付这一主张对抗持有人或者收货人。
  • إذا تضمّنت تفاصيلُ العقد العبارةَ " أجرة النقل مدفوعة سلفا " ، أو عبارة مشابهة، فلا يجوز للناقل أن يتمسك تجاه الحائز أو المرسل إليه بأن أجرة النقل لم تدفع.
    合同事项载有 " 预付运费 " 声明或者类似性质声明的,承运人不能以运费尚未支付这一主张对抗持有人或者收货人。
  • 110- وأشير إلى أن الإعلان الوارد في الفقرة الفرعية 9-4 (أ) متطرف أكثر من اللازم في تحرير الحائز والمرسل إليه من أي مسؤولية عن دفع أجرة النقل وأن من الأفضل عوضا عن ذلك إنشاء افتراض بغياب الدين العائد لأجرة النقل.
    与会者提出,在解除持单人和收货人对付费的责任问题上,第9.4(a)项中的声明条款过于强求,倒不如确立一种不存在运费债务的推定。
  • رهنا بأحكام الفقرة 2 من المادة 61، يُحسَب وفقا للمادة 22 التعويضُ عن هلاك البضاعة أو تلفها الناجم عن التأخّر، وتكون المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية الناجمة عن التأخّر محدودة بمبلغ يعادل ضِعفي ونصفَ أجرة النقل الواجب دفعها عن البضاعة المتأخّرة.
    除第61条第2款另有规定外,对迟延造成货物灭失或者损坏的赔偿额,应当按照第22条计算,对迟延造成经济损失的赔偿责任限额,是相当于迟交货物应付运费两倍半的数额。
  • رهنا بأحكام الفقرة 2 من المادة 63، يُحسب وفقا للمادة 2٣ التعويض عن هلاك البضاعة أو تلفها الناجم عن التأخر، وتُحدّ المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية الناجمة عن التأخر بمبلغ يعادل الضعفين ونصف الضعف من أجرة النقل الواجب دفعها عن البضاعة المتأخرة.
    除第63条第2款另有规定外,对迟延造成货物灭失或者损坏的赔偿额,应当按照第23条计算,对迟延造成经济损失的赔偿责任限额,是相当于迟交货物应付运费两倍半的数额。
  • رهنا بأحكام الفقرة 2 من المادة 61، يحسب وفقا للمادة 22 التعويض عن هلاك البضاعة أو تلفها الناجم عن التأخر، وتكون المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية الناجمة عن التأخر محدودة بمبلغ يعادل ضعفي ونصف أجرة النقل الواجب دفعها عن البضاعة المتأخرة.
    除须遵循第六十一条第二款的规定外,对迟延造成货物灭失或损坏的赔偿额,应按照第二十二条计算,对迟延造成经济损失的赔偿责任限额,是相当于迟交货物应付运费两倍半的数额。
  • رهنا بأحكام الفقرة 2 من المادة 61، يحسب، وفقا للمادة 22، التعويض عن هلاك البضائع أو تلفها الناجم عن التأخر، وتكون المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية الناجمة عن التأخر محدودة بمبلغ يعادل ضعفي ونصف أجرة النقل الواجب دفعها عن البضائع المتأخرة.
    除须遵循第六十一条第二款的规定外,对迟延造成货物灭失或损坏的赔偿额,应按照第二十二条计算,对迟延造成经济损失的赔偿责任限额,是相当于迟交货物应付运费两倍半的数额。
  • وأوضح في هذا الصدد أن الاعتراف بحق الاحتجاز قد يكون ملائما في بعض الحالات التي لا يكون فيها المرسل إليه مسؤولا عن أجرة النقل وذلك، على سبيل المثال، عندما يتضمن مستند النقل عبارة " أجرة النقل تحت التحصيل " .
    关于这一点,有的与会者指出,在收货人不对运费负有责任的某些情况下,可能有必要承认留置权,例如,运输单据中载有 " 运费待收 " 的声明。
  • وأوضح في هذا الصدد أن الاعتراف بحق الاحتجاز قد يكون ملائما في بعض الحالات التي لا يكون فيها المرسل إليه مسؤولا عن أجرة النقل وذلك، على سبيل المثال، عندما يتضمن مستند النقل عبارة " أجرة النقل تحت التحصيل " .
    关于这一点,有的与会者指出,在收货人不对运费负有责任的某些情况下,可能有必要承认留置权,例如,运输单据中载有 " 运费待收 " 的声明。
  • وبوجه أعمّ، قيل إن مسألة دفع أجرة النقل وإن كانت قد تبرر احتجاز البضاعة، فإن رد التكاليف الأخرى ينبغي أن يترك للتفاوض التجاري بين الطرفين أو للنقاش في سياق الاجراءات القضائية أو التحكيمية إذا نشبت منازعة بين الناقل والمرسل إليه أو الشاحن صاحب السفينة.
    较为广泛的看法认为,虽然运费是否支付可以是扣留货物的理由,但其他费用的偿付问题,还是应当由各方当事人通过商业谈判来解决,或者在承运人与收货人或托运人之间发生冲突时通过司法或仲裁程序商讨解决办法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5