والتدابير التي تسمح بالاعتقال استنادا إلى معلومات أُخذت من المتهم ومن آخرين والتي تسمح بوجود قيود على أمر إحضار المتهم أو قيود على الحصول على استشارة قانونية ينبغي دائما أن توضع تحت الاستعراض الجدي بغية تغطية جميع الجوانب الشاملة للحقوق الخاصة بمحاكمة عادلة؛ 有些措施允许根据拒绝透露给被告的信息实施拘留,并允许限制人身保护或限制取得律师帮助的机会,对这类措施应始终予以认真审查,以涵盖公平审判权利的各个方面;
ويجوز للفرد المتضرر أن يقدم طلبا إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية لاستخدام الوزير سلطته بموجب الفقرة 1 من المادة 40، ويجوز للشخص المطرود بموجب الفقرة 2 من المادة 40 أن يطلب إصدار أمر إحضار أو أمرا آخر يبطل قرار الوزير. 受害人可请求高等法院对该部长根据第40(1)条行使权力一事进行司法复核,或根据第40(2)条面临递解出境的人可请求得到人身保护令或撤销该部长决定的其他命令。
وخلصت دائرة الاستئناف بالإجماع إلى عدم جواز إصدارها " أوامر مُلزِمة " لمسؤولي الدول المتصرفين بصفتهم الرسمية()، وأشارت على وجه التحديد في تعليل قرارها إلى أن الحصانة الوظيفية لمسؤولي الدول تمنعها من إصدار أمر إحضار وإبراز مستندات(). 上诉分庭一致认为,它不会向以公务身份行事的国家官员出具有约束力的命令,并在其推论中特别指出,国家官员的职能豁免使分庭不能向这类官员发出携带证件到庭作证的传票,无法命令其出示有关文件。
وتجادل الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد كل وسائل الانتصاف المحلية المتوفرة لأنه لم يحاول لا الاستئذان بالاستئناف لدى المحكمة العالية لأستراليا ولا الحصول على أمر إحضار مستشهداً باختصاص المحكمة العالية الأصلي للتشكيك في دستورية قانون الجرائم الجنسية الخطيرة. 缔约国认为,提交人未用尽所有可用的国内补救办法,因为他既未向澳大利亚高等法院寻求上诉许可,也未通过质疑《罪行(严重的性罪犯)法》的合宪性,援引高等法院的初审管辖权以寻求人身保护令状。
فدخلوا وشرعوا في عملية تفتيش شامل للمنزل دون أمر تفتيش. ولما لم يجدوا شيئاً، ألقوا القبض على نجل صاحبة البلاغ أمام أسرته وأعلموا أبويه أنه موقوف لأغراض التحقيق دون إشهار أمر إحضار أو توقيف قانوني. 他们没有搜查令但进入屋内从上到下搜遍了房子没有找到任何东西,这些士兵在家人面前逮捕了提交人的儿子并通知他的父母(提交人的父母之一)说,逮捕他们的儿子是为了协助调查;士兵没有出示任何传票或逮捕状。
4-4 وإذا ثبتت مقبولية الدعوى بموجب الفقرة 4 من المادة 9، تدفع الدولة الطرف بعدم وجود أسس موضوعية لها، لأنه كان بإمكان أصحاب البلاغ أن يضعوا شرعية احتجازهم على المحك لدى المحكمة العليا أو المحكمة الاتحادية من خلال التماس إصدار أمر إحضار أمام القضاء أو غير ذلك من سبل الانتصاف الملائمة. 4 如果根据第9条第4款提出的要求被认为不可受理,缔约国争辩说它没有可取之处,因为提交人本来可以通过要求人身保护或其他恰当补救办法在高级法院或联邦法院检验拘留他们的合法性。
وعليه، تلاحظ اللجنة، كما فعلت ذلك سابقاً، أنه نظراً إلى أن قانون الدولة الطرف يقضي بالاحتجاز الإلزامي للأشخاص الوافدين بدون إذن، فإن طلب أمر إحضار أمام القضاء يمكن أن يفضي إلى مجرد اختبار ما إذا كان الأفراد فعلاً في ذلك الوضع (غير المعترض عليه)، وليس ما إذا كان احتجاز الفرد مبرراً. 因此,委员会如先前一样表示,由于缔约国的法律规定对非法入境者进行强制性拘留,人身保护申请只能检验这些个人事实上是否具有那个(无可争议的)身份,而不是拘禁这个人是否有道理。
وتتوفر للسيد يجوسيبوفيتش، الخبرة فيما يتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي والأحكام الجنائية الدولية بفضل متابعته الوثيقة لأعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بصفته مراقبا خبيرا تابعا للحكومة الكرواتية، ومن خلال مشاركته كممثل لكرواتيا في المحكمة ذاتها، في قضية أمر إحضار للمحكمة (قضية بلاسكيتش). 约西波维奇先生作为克罗地亚政府专家观察员紧跟前南斯拉夫问题国际法庭的工作,并作为该国际法庭克罗地亚代表参与了一个传唤案件(《Blaskic案》),取得国际人道主义法律适用和国际刑事审判的实践经验。