وكان عدد من الاقتصادات الأسرع نموا في العالم خلال نصف القرن الماضي قد بدأ صعوده من بين أنقاض النزاع. 近半个世纪以来,世界上增长速度最快的几个经济体都是从冲突的废墟中开始腾飞的。
وكان على الأشخاص الذين يستخدمون الكراسي ذات العجلات مواجهة عقبات إضافية عندما بدأت أنقاض المباني والهياكل الأساسية المدمرة تتراكم في الشوارع. 使用轮椅的人出行不得不面对更多的困难,因为街道上到处是建筑和基础设施的碎块。
ونتيجة لكل ما سبق ذكره، قُتل فلسطينيون كثيرون، منهم مَن دُفن تحت أنقاض المنازل التي هدمتها الجرافات. 由于上面提到的所有活动,无数巴勒斯坦人遇害,其中有些人被埋在推土机推倒的住房瓦砾之下。
2-13 وعقب هذا الحادث بعدة أيام، قامت آلات التشييد الثقيلة التابعة لشركة المرافق العامة بإزالة أنقاض مستوطنة الغجر إزالة كاملة. 13 这一事件发生几天后,罗姆人定居地的废墟被公用设施公司的大型建筑机械彻底清除。
ويحدوني أمل كبير في أن تُغتنم الفرص المتولدة عن الصراع وأن يتمكن اللبنانيون من جديد من النهوض من تحت أنقاض الدمار والحرب. 我深切希望将抓住冲突后产生的机会,希望黎巴嫩再一次从破坏和战争的灰烬中崛起。
فالأمم المتحدة في الواقع ليست هيئة مثالية، بل هي أفضل ما استطاعت البشرية أن تخلق على أنقاض حربين عالميتين. 的确,联合国不是一个理想的机构,但它是人类在两次世界大战的废墟上所能营建的最好组织。
130- طالبت شركة الخطوط الجوية الكويتية أيضاً بتعويض تكاليف استئناف العمل بمبلغ 447 179 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بإزالة أنقاض من ممتلكات عقارية معينة عائدة للشركة. 科航还就清除某些科航不动产中的废墟索赔恢复营业费179,477美元。
لقد جئت هنا من بلد تغطي جسده آثار الجراح، بلد ينهض من تحت ما خلفه العدوان من أنقاض ورماد، لأتكلم عن العدل. 我来自一个遍体鳞伤的国家,刚从侵略造成的瓦砾和废墟上站起身来,我为呼唤正义而来。