وكانت هذه العقوبة الجديدة نتيجة مداولات جديدة، وإن وصفت اسمياً ﺑ " إجراءات مدنية " ، وهي تندرج في نطاق الحظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد. 这一新的徒刑是由于新的程序(尽管一般被称为 " 民事程序 " )所导致,并确实属于《公约》第十五条第1款规定的禁止范围。
' 2` يخضع لأي إجراءات مدنية فيما يتعلق بأي عمل أو امتناع عن عمل من قبل الشخص يُدعى بأنه حدث لتوه أو حدث قبل مغادرة الشخص لمملكة تونغا، تكون إجراءات مدنية ما كان يمكن لذلك الشخص أن يخضع لها لو لم يكن الشخص في الدولة الأجنبية؛ أو ㈡ 在离开汤加王国前,不得因其涉嫌有或过去有任何作为或不作为,就对其提起任何民事诉讼,因为对不在外国的个人,不能提起这类诉讼;
' 2` يخضع لأي إجراءات مدنية فيما يتعلق بأي عمل أو امتناع عن عمل من قبل الشخص يُدعى بأنه حدث لتوه أو حدث قبل مغادرة الشخص لمملكة تونغا، تكون إجراءات مدنية ما كان يمكن لذلك الشخص أن يخضع لها لو لم يكن الشخص في الدولة الأجنبية؛ أو ㈡ 在离开汤加王国前,不得因其涉嫌有或过去有任何作为或不作为,就对其提起任何民事诉讼,因为对不在外国的个人,不能提起这类诉讼;
وذكرت أن مزاعم صاحبة البلاغ لا تقوم على أساس سليم وأن الطلب الذي يرفع إلى المحكمة عملا بقانون الحماية من العنف العائلي يشكل إجراء خاصا لا يستبعد أي إجراءات مدنية وإدارية وجنائية أخرى قد تحدد مسؤولية الجاني المزعوم. 缔约国指出,提交人的指控缺乏依据,根据《防止家庭暴力法》向法院提出申诉是一种特殊程序,并不排除可能判定被指控的施暴者责任的其他民事、行政和刑事诉讼。
لا يوجد قواعد محدّدة من شأنها تطوير المادة 6 من الدستور. ومع ذلك فجميع التشريعات المحلية تحترم أحكامها لدرجة أن ليس هناك نُظم تدعم أي إجراءات مدنية أو قضائية تستند إلى التمييز على أساس نوع الجنس أو تقيّد حقوق المرأة. 并未出台专门法律来扩展《宪法》第6条,但是所有国内法律都尊重其规定,因此并没有任何法律法规会容忍基于性别歧视的民事或者法律行为,或者限制妇女的权利。
الادعاء في القضايا الجنائية في محكمة الاستئناف؛ معالجة الطعون في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف؛ التدقيق في محاضر الشرطة وإصدار شهادات إحالة مستعجلة؛ تقديم المشورة للحكومة في القضايا المدنية؛ اتخاذ إجراءات مدنية بالنيابة عن حكومة زامبيا. 1977年 任卢萨卡司法部长律师事务室国家律师,在高等法院对刑事案提起公诉,在最高法院和高等法院处理上诉案件,审查警察记录并签发即时拘押状 就民事向政府提供咨询意见
تشير المادة 51 من القانون التنظيمي لمكافحة الجريمة المنظمة إلى عدم التذرع أو ذكر مسألة التقيد بالأسرار المصرفية والخصوصية وأي معايير خاصة تكون سارية أو أي ممارسات تتعلق بهذه المفاهيم لغرض تفادي أي إجراءات مدنية أو تجارية أو جنائية. 《打击有组织犯罪基本法》第51条规定,不得援引或凭借适当的银行秘密或保密条例、现行隐私或私生活条例和与这些概念有关的习惯,以回避采取民事、商业或刑事行动。
المطالبة بأن تقام إجراءات مدنية أو إدارية بالنيابة عن المواطن والمشاركة في تلك الإجراءات، وتقديم شكوى لدى المحكمة الإدارية العليا، والتماس الجزاء على اقتراف جناية، وتقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جنايات يحاكم عليها بحكم الوظيفة. 要求代表公民开展民事或行政程序,并参加这种程序,向高级行政法庭提出控告,提出要求惩罚罪行的动议,要求检察官对有关根据职权起诉的罪行开展预备性调查程序。