وخلال زيارة البعثة الثانية، أثار ممثلو فريق الأمم المتحدة القطري، ومن ضمنهم منسق الشؤون الإنسانية، مع اتحاد المحاكم الإسلامية مسألة تجنيد الأطفال. 在第二次访问期间,国家工作队代表,包括人道主义协调员,提到了招募儿童问题。
ورحبت الحكومة الاتحادية الانتقالية باتخاذ القرار 1725 (2006)، ولكن اتحاد المحاكم الإسلامية رفض القرار المذكور. 过渡联邦政府对第1725(2006)号决议获得通过表示欢迎,但伊斯兰法院联盟拒绝接受决议。
وكانوا قد فقدوا السيطرة على إقطاعياتهم بعد أن استولى اتحاد المحاكم الإسلامية على وسط وجنوب الصومال خلال عام 2006. 伊斯兰法院联盟于2006年占领了索马里中部和南部,军阀们随之丧失了对其领地的控制。
وتصديا لعملية الاستيلاء على المركب، شن اتحاد المحاكم الإسلامية هجوما عسكريا على القراصنة في حرارديري وتمكن من استعادة المركب ومحتوياته. 为对付这一掠夺行为,伊斯兰法院联盟在哈拉尔代雷向海盗发起军事进攻,夺回船只及货物。
كما أدى سقوط اتحاد المحاكم الإسلامية إلى بـروز بعض أشكال التنافس فيما بين العشائر وداخل صفوفها، وهذه كانت أمورا مقموعة أثناء الصراع. 由于伊斯兰法院联盟的垮台,冲突期间受抑制的部族间和部族内的争夺也变得更加突出。
وتفضل قوات خالد بن الوليد وصف نفسها بأنها متحالفة مع اتحاد المحاكم الإسلامية بدلا من وصف نفسها بأنها متحالفة مع حركة الشباب. Khalid bin Walid武装自称与伊斯兰法院联盟结盟,而不是与青年党结盟。
وفي إحدى الصور، يظهر مع الأطفال إنداكاد، وهو أحد أمراء الحرب البارزين المتحالفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية من مِركا. 在一张照片中,同伊斯兰法院联盟结盟的来自梅尔卡的大军阀Indhacade与儿童在一起。
ولكن هذا الموقف الإيجابي لن يستمر إذا تمادى اتحاد المحاكم الإسلامية في انتهاج سياسته العدوانية القائمة على الهجوم والتوسع الإقليمي. 但如果伊斯兰法院联盟顽固坚持其袭击和领土扩张的侵略性政策,那么这种积极态度就不会继续。