10 -وقد استثمرت منغوليا في استغلال مواردها الطبيعية الضخمة، مما اجتذب الاستثمارات الأجنبية وأتاح فرصا كبيرة وطرح تحديات جمّة. 蒙古投资于开发丰富的天然资源,吸引外国投资并开启巨大机遇,也带来风险。
اجتذب منتدى المنظمات غير الحكومية الذي عقد بالاقتران مع الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة أكثر من 500 مشترك. 与联合国人居署理事会第十九届会议合办的非政府组织论坛有500多人参加。
وحتى الآن، اجتذب الصندوق حوالي 300 شركة، وجرى تدريب ما يزيد على 40 خبيراً استشارياً بشأن العمل والحياة. 迄今为止,该基金已吸引了近300家企业。 40多位工作-生活顾问已接受了培训。
وتولت الأمانة على هامش الدورة إقامة مدرج كبير للمعروضات اجتذب عدداً هائلاً من الزوار، وتميز بعرض مواد إعلامية، كالملصقات والوثائق ونصوص الاتفاقية والتذكارات. 在本届会议的会外活动中,秘书处设立的内容丰富的展台吸引了大量访客。
ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام، اجتذب الحشد العسكري المرتقب استثمارات أجنبية في العقارات في عامي 2007 و 2008. 据媒体报道,预计军事集结将在2007年和2008年吸引外国对房地产的投资。
وبالإضافة إلى ذلك، كان توقع انضمام بلدان أوروبا الشرقية إلى الاتحاد الأوروبي عاملا اجتذب تدفقات ملموسة من الاستثمار المباشر من أوروبا الغربية. 此外,东欧国家可望加入欧洲联盟,因而也从西欧吸引了大量的直接投资流量。
وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي. 国际信托基金吸引了美国和包括欧洲联盟在内的众多重要欧洲捐助者的慷慨捐款。
وقد اجتذب المنتدى مشاركة ما يزيد على 300 ممثلا لجميع أصحاب المصالح، بمن فيهم قادة مجتمع الإنترنت. 论坛吸引了300多名代表参加,他们来自所有利益有关方面,包括因特网行业的领袖人物。
ولا يمكنني أن أفكر في أي صراع اجتذب الاهتمام الثابت من جانب الكثيرين مدة طويلة مثل الصراع في الشرق الأوسط. 除了中东冲突,我再也想不出有任何冲突在这么长时期地得到这么多人持续不断的关注。
كما اجتذب مشروع النظام العالمي لرصد المحيطات في البحر الأبيض المتوسط قدرا كبيرا من التمويلات من اللجنة الأوروبية، بغية توسيع نظام الرصد في البحر الأبيض المتوسط. 欧洲海观系统从欧洲委员会得到了用于扩大发展地中海观测系统的大笔资金。