كما أن قواعد استخدام الأسلحة النارية ضد المواطنين من قبل قوات الأمن الأوزبكية لم تمتثل للمعايير الدولية. 此外,乌兹别克斯坦安全部队对公民使用枪支的相关规则不符合国际规范。
وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها تبحث حالياً إمكانية قيام سلطات كازاخستان بزيارة أصحاب الشكوى المحتجزين. 他们还表示,目前他们正在考虑让哈萨克当局访问在拘留中的申诉人的可能性。
وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة. 乌兹别克当局进一步提到为落实联合国条约机构的建议,他们已经建立了一种机制。
وبموجب أحكام الفقرة 8 من القانون المذكور، تقرر أن تكون الهيئة الأوزبكية للعلاقات الاقتصادية الخارجية الجهاز الحكومي المختص بالرقابة على الصادرات. 按照此法第8条,对外经济关系局是法定负责出口管制的国家机关。
وأجريت التدريبات الروسية القيرغيزية والروسية الأوزبكية لمكافحة الإرهاب في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي. 在集体安全条约组织框架下开展了俄罗斯-吉尔吉斯和俄罗斯-乌兹别克反恐演习。
واحتُجز السيد سايدوف في المرفق رقم 36 الخاص بالسجناء المصابين بالسل في مدينة نافوي الأوزبكية حيث لا يزال محتجزاً. Saidov先生一直被拘留在乌兹别克斯坦纳沃伊的TB区第36号。
وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء. 他声称,乌兹别克当局打入西欧的庇护程序,以控制寻求庇护的乌兹别克公民。
ويطالب الاتحاد الأوروبي بأن تسمح السلطات الأوزبكية بالقيام، على وجـه السرعة، بإجراء تقيـيـم مستقل لحالة السيد أوماروف. 欧洲联盟紧急要求乌兹别克当局允许对Umarov先生的状况进行独立评估。
كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان. 妇女运动积极与联合国及其机构以及其他驻乌兹别克斯坦的国际组织开展合作。