وكانت ضرورة وضع الترتيبات التجارية الإقليمية من الاستنتاجات الأخرى المنطقية ذلك لأنها تؤدي، من خلال زيادة حجم سوق بدائل الواردات، إلى خفض تكاليف التصنيع Cooper) وMassell، 1965). 因而区域贸易安排就成了又一个符合逻辑的结论,因为它们通过扩大进口替代品市场的规模减少了工业化的成本(Cooper(库珀)和Massell(马塞尔),(1965))。
(م) ضرورة توفير النظام التجاري المتعدد الأطراف فضلا عن الترتيبات التجارية الإقليمية قدرا أكبر من الدعم للزراعة، ولا سيما من خلال تحسين فرص الوصول إلى الأسواق أمام الصادرات الزراعية للبلدان النامية، بما فيها صادرات المنتجات الزراعية المصنعة، وعن طريق خفض أو إلغاء الإعانات؛ (m) 多边贸易体系和区域贸易安排应更多地支持农业,特别是改善发展中国家农业出口、包括农业加工产品出口的市场准入,以及减少或取消补贴;
110- كما ينبغي الحرص على ضمان عدم إخضاع البلدان النامية المشاركة في الترتيبات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب لالتزامات إضافية تتجاوز متطلبات منظمة التجارة العالمية، ومنحها معاملة خاصة وتفاضلية، وتزويدها بقدر كاف من الدعم المالي والاقتصادي لإجراء التعديلات الضرورية. 应当设法确保参与南北区域贸易安排的发展中国家不受世贸组织以外的义务的约束,得到特殊和差别待遇,并得到作出必要调整所需的充分的资金和技术支持。
ومن ثم، يتضح أنه على الرغم من وجود بعض الأدلة التي تفيد أن ترتيبات التجارة التفضيلية، مع بعض الاستثناءات، تنزع إلى توسيع مجال التجارة الزراعية وتحسين الدخل الزراعي، فلم يكن هناك، حتى عهد قريب، سوى عدد قليل من الترتيبات التجارية الإقليمية التي تتضمن قواعد تجارية شاملة تغطي هذا القطاع. 因此,虽然有证据表明优惠贸易安排(除某些例外之外)一般可扩大农业贸易并提高农业收入,但直至最近,拥有涵盖这一部门的全面贸易规则的区域贸易协定凤毛麟角。
يسعى مشروع التعاون التقني بتيسير الوصول إلى الأسواق، والقوانين التجارية والأفضليات التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إلى تعزيز القدرات الوطنية لبلدان المنطقة على التفاوض حول الترتيبات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية مع نظرائها من البلدان المتقدمة النمو وبين بعضها البعض. 联合国贸易和发展会议(贸发会议)提供的有关市场准入、贸易法和特惠问题的技术合作项目增强了区域各国的国家能力,使各国能够与发达国家的对手以及相互间谈判关于区域和分区域的贸易安排。
فبعض الترتيبات التجارية الإقليمية (مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة أو الاتفاق المعقود بين شيلي والمكسيك)() ينص فقط على أن يعتمد كل طرف أو يبقي على تدابير تحظر الأنشطة أو الممارسات التجارية المضادة للمنافسة وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد، اعترافاً منه بأن هذه التدابير ستساهم في تحقيق أهداف الاتفاق. 有些区域贸易协定(如纳夫塔或智利----墨西哥协定) 22只规定各方采取或维持禁止反竞争活动或惯例的措施,并在这方面采取适当行动,因为这些措施有助于实现条约宗旨。