يؤكد تقرير التنمية في العالم لعام 2011 أهمية العدل بوصفه مسؤولية رئيسية من مسؤوليات الدولة التي يلزم الاضطلاع بها لكسر دائرة العنف. 2011年《世界发展报告》强调,司法正义是国家的一项重大责任,是打破暴力循环所需具备的条件。
واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل البنك الدولي بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2011، مؤكدا على الحاجة إلى تعزيز السلطات الوطنية والحوكمة الرشيدة. 世界银行代表向安理会简要介绍了《2011年世界发展报告》,强调必须加强国家机关和良好治理。
ويقيم تقرير التنمية في العالم لعام 2011 أيضا صلات وثيقة بين الأمن والتنمية ويقدم توصيات لمنع انزلاق البلدان من جديد إلى النزاع. 2011年《世界发展报告》也指出安全与发展之间存在明确关联,并提出建议,防止各国再次爆发冲突。
كما ركزت الأعداد الثلاثة الأخيرة من تقرير التنمية في العالم (عن مناخ الاستثمار، والإنصاف والتنمية، والشباب، على التوالي) على مسألة توليد فرص العمل. 最近三期的《世界发展报告》(主题分别为投资氛围、公平与发展、以及青年)也将重点放在创造就业机会问题上。
ويبين تقرير التنمية في العالم لعام 2007 أن النمو الذي تولده الزراعة قد يكون أكثر فعالية أربعة أضعاف في تقليل حدة الفقر من النمو في قطاعات أخرى. 2007年《世界发展报告》显示,由农业产生的增长,其减贫效果可以较其他部门产生的增长高出四倍。
وذكر تقرير التنمية في العالم لعام 2008 أن الإنفاق العام غالبا ما تحوّل عن هذه الاستثمارات الطويلة الأجل في الإعانات الزراعية. 《2008年世界发展报告》指出,公共支出经常被挪用,没有用于进行这些必需的长期投资,而是用于提供农业补贴。
وتعملان بصفة وثيقة، على نحو متزايد مع البنك الدولي، الذي ركز تقريره عن التنمية في العالم لعام 2011 الصادر عنه على البلدان التي تواجه نزاعات وأزمات. 它们正在日益紧密地同世界银行合作,世界银行《2011年世界发展报告》侧重于面临冲突和危机的国家。
وحسب تقرير التنمية في العالم لعام 2012، شهدت حالة المرأة تحسنا كبيرا على صعيد التمتع بالحقوق وفرص الاستفادة من التعليم والصحة والعمل على مدى السنوات العشرين الماضية. 根据2012年《世界发展报告》,20年来,妇女在权利、教育、保健和劳动机会方面都有了大幅改善。
وقد أثبت تقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم ما للمساواة بين الجنسين من إسهام في النمو الاقتصادي، ولكنه يذكرنا أيضاً بأن النمو لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. 《世界发展报告》证明了两性平等对经济增长的贡献,但提醒我们,增长并不一定带来两性平等。