تنشأ بعض الآثار في الحوكمة الاقتصادية العالمية من المناقشات المتعلقة بتحسين عملية متابعة تمويل التنمية. 关于改进发展筹资后续进程的讨论提出了对全球经济治理的一些影响。
وسيمكّن تعزيز صوت ومشاركة تلك الجماعات من تعزيز شرعية وفعالية هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية؛ 加强这些团体的发言权和参与将提高全球经济治理结构的正当性和效力;
إن معالجة قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية شرط ضروري في جميع التغييرات الأخرى في البنيان المالي الدولي. 解决全球经济治理问题是国际金融结构所有其它改革的必要先决条件。
ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية. 我们强调,联合国在促进全球经济治理的一致性和协调方面具有关键作用。
إننا نعرب عن القلق إزاء الوضع الراهن للاقتصاد العالمي وحالة الحوكمة الاقتصادية العالمية والحاجة إلى تحقيق انتعاش قوي. 我们关切全球经济现状和全球经济治理状况以及强劲复苏的需要。
وإذ تلاحظ أن الهيكل الاقتصادي العالمي تكتنفه تحديات عامة تتطلب استعراض مسألة الحوكمة الاقتصادية العالمية، 注意到全球经济架构一直面临系统性挑战,需要对全球经济治理进行审查,
ومفتاح تحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية هو إصلاح نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة. 完善全球经济治理结构的关键是改革布雷顿森林体系及相关的国际金融机构。
ويعني ذلك أيضاً إشراك البلدان النامية في الحوكمة الاقتصادية وعملية صنع القرار على المستوى الدولي فضلاً عن الأنشطة الاقتصادية العالمية. 包容还意味着让发展中国家参与国际治理和决策及全球经济活动。
وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تؤدي دوراً قيادياً في الحوكمة الاقتصادية العالمية بمقتضى ولاياتها المنصوص عليها في الميثاق. 联合国应依照《宪章》规定的任务,在全球经济治理中发挥主导作用。
ونعتقد أن تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين أمر أساسي لتحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية. 我们认为,加强联合国同二十国集团之间的关系是加强全球经济治理的关键。