ومضى قائلا إن التدابير التي اتخذتها البحرية في الجزيرة، حيث تبلغ نسبة السكان العاطلين عن العمل 40 في المائة، تمثل شكلا من الخنق الاقتصادي لشعب بورتوريكو. 他认为,海军在这个失业人口占40%的岛上采取的措施是对波多黎各人民的一种经济扼杀。
وأشار إلى أن الاقتصاد الفلسطيني شارف على الانهيار بسبب سياسة الخنق الاقتصادي التي تتبعها دولة الاحتلال وهي سياسة أفضت إلى عيش كثير من الفلسطينيين دون مستوى الفقر. 由于占领国推行经济绞杀政策,巴勒斯坦经济几近崩溃,也使许多巴勒斯坦人生活在贫困线以下。
45- كما هي الحال بالنسبة للنساء المحتجزات اللواتي يتعرضن للتعذيب، قد تًضرب الزوجات المتضررات بالأيدي وبالأشياء، وقد يتعرضن للركل أو الخنق أو الطعن أو الكيّ. 正如被拘押的女囚可能遭受酷刑一样,受虐的妻子可能遭到拳打脚踢或物体重击、被扼伤、刺伤或烧伤。
ونعتقد اعتقادا قويا أن هذه السياسة، خلافا لممارسة الخنق الاقتصادي التمييزية، ستساهم في التنفيذ الناجح للإصلاحات التدريجية الاجتماعية والاقتصادية التي تقوم القيادة الكوبية بتنفيذها حاليا. 我们坚信,这种政策与经济扼杀的歧视性做法不同,将有助于古巴领导人成功推行目前正在开展的社会经济改革。
وخلال هذه الفترة، أصبحت المضايقة المستمرة للمعاملات الكوبية المالية الدولية ووضع العراقيل أمامها الأولوية الأولى لسياسة الخنق الاقتصادي التي استمرت ضد الشعب الكوبي منذ أكثر من 50 عاما. 在这一期间,不断破坏和阻挠古巴国际金融交易已成为过去五十年中对古巴人民采取的经济扼杀政策的重点。
وعلاوةً على ذلك، تلقى المحامي شهادةً (نسخة مقدَّمة) يُدَّعى فيها بأن التعذيب قد استُخدم في حق أصحاب الشكوى، من قبيل الصعق بالكهرباء أو الخنق بوضع كيس بلاستيكي على الرأس. 而且,律师还收到一份证词(提交有副本),其中称对申诉人实施过酷刑,例如电击或用塑料袋套脑袋不让呼吸。
وقدر المحتجز أن محاولة الخنق استغرقت ما بين دقيقة واحدة ودقيقة ونصف، وقال إنه اعتقد خلال ذلك الوقت " أنه كان على وشك الموت " وقال إنهما أيضاً هدداه بعصر خصيتيه. 被拘留者估计窒息惩罚持续了1分或1分半钟,其间他想 " 他快要死了 " 。
وذُكر أن أغلبية الضحايا قد قُتلوا بطريقة بالغة العنف والقسوة، فكثيرا ما وُجدت جثثهم عارية وأيديهم وأقدامهم مربوطة وعلى جثثهم علامات التعذيب أو الطعن أو الخنق أو التشويه. 据报告,多数受害者被以极其野蛮和残忍的方式杀害:尸体往往是裸露的,手脚被捆绑,有酷刑、刀刺、扼杀或肢解的痕迹。
وأخضع عديد من المحتجزين للتعذيب أو المعاملة السيئة، مثل الضرب بالهراوات، وعمليات محاكاة اﻹعدام، ومحاوﻻت الخنق بوضع رؤوسهم في أكياس بﻻستيك، وإصابتهم بجروح، فضﻻً عن تهديدهم بالموت. 被逮捕中的许多人据称受到酷刑或虐待,如受到警棍殴打、模拟处决、头部被蒙上塑料袋使人几乎窒息、被烫伤和受到死亡威胁。