وهكذا أقيمت منذ بداية اﻻهتمام باﻷسلحة عﻻقة بين الضرورة العسكرية واﻻعتبارات اﻻنسانية. 因此,从开始对武器表示关切之日起,军事必要性与人道考虑之间的关系就已经形成了。
وقد وُضعت في الحسبان اعتبارات الضرورة العسكرية ومبدأ الإنسانية أثناء التفاوض بشأن القواعد التي ستُدرج في معاهدات القانون الإنساني الدولي. 在谈判国际人道主义法条约的规则时,考虑到了军事必要性和人道因素。
وفي هذه العملية، يجب مراعاة العديد من العوامل المختلفة، مثل الضرورة العسكرية وتحديد الأهداف العسكرية المشروعة. 在这一过程中,必须考虑到各种不同的因素,例如军事必要性和正当军事目标的定义。
فبعض الفقرات الواردة في البروتوكول اﻻضافي اﻷول يمكن أن تثير صعوبات فيما يتعلق بالتفسيرات المختلفة لفكرة الضرورة العسكرية . 《第一附加议定书》中的一些段落会在难以解释军事必要性的概念方面引起困难。
18- وتؤكد كندا أنه يوجد عدد من القواعد الأساسية التي تضفي طابعاً رسمياً على مبادئ الضرورة العسكرية والتفرقة والتناسب. 加拿大声明,有一些关键的规则使军事必要性、区分和相称性原则得以正式体现。
تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها، باستثناء الحالات التي تُملي فيها الضرورة العسكرية مثل هذه الأعمال؛ " - 毁坏或扣押敌方财产,由于军事必要性要求采取这类行动的除外;
ولا يجوز أن تستخدم الضرورة العسكرية كمبرر للانحراف عن قاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي سعياً وراء تحقيق ميزة عسكرية. 军事必要性并不能作为为了追求军事利益而偏离国际人道主义法规则的正当理由。
وفي هذه الحالة، توصف الضرورة العسكرية بأنها تشير إلى " أسباب عسكرية ملحة " . 因此,通过提及 " 迫切的军事理由 " 来限定军事需要。
5- ويشكل مبدأ الضرورة العسكرية ومبدأ الإنسانية مبدأين توجيهيين نجدهما في الصكوك الأولى التي تنظم شن الحروب(). 军事必要性和人道是国际人道主义法的两个指导原则,反映在关于战争的进行的早期文书中。
11- وقد أشارت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وكذلك المعلقون الجامعيون، إلى الضرورة العسكرية بوصفها مبدأ عاماً يجب التوفيق بينه وبين مبدأ الإنسانية. 红十字委员会和学术评论员将军事必要性列为一般原则,必须与人道原则相平衡。