简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

العمل عن بعد

"العمل عن بعد" بالانجليزي
أمثلة
  • ومن المثير للاهتمام أن ساعات العمل المتداخلة شكلت ترتيب العمل المرن الذي كان الرجال يميلون إلى استخدامه أكثر من غيره، في حين كان العمل عن بعد (الذي سجل أكبر انخفاض له منذ عام 2012) هو الخيار الذي تستخدمه النساء في المقام الأول (انظر الشكل العاشر).
    有趣的是,错开上下班时间是男性使用最多的灵活工作安排,而电子通勤(自2012年以来减幅最大)是妇女主要使用的可选方案(见图十)。
  • (ج) تشجيع العمل عن بعد لتمكين المواطنين لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وبلدان الاقتصادات الصغيرة من العيش في وسط مجتمعاتهم ومن العمل في أي مكان وزيادة فرص عمل المرأة والمعوقين.
    c) 推广远程办公,以使公民、特别是发展中国家、最不发达国家和小型经济体的公民无需离开自己的社会生活环境就可以为世界各地工作,并增加妇女和残疾人的就业机会。
  • ويشكل حل العمل عن بعد إحدى استراتيجيات التخفيف الرئيسية، التي تتيح للموظفين الوصول إلى التطبيقات الأساسية والمعلومات الحيوية عن طريق الاتصال بالشبكة دون تعريض أمنها للخطر، وبالتالي ضمان أن تتمكن المنظمة من مواصلة وظائفها الحيوية.
    电子通勤办法是一项重要的减轻影响战略,使工作人员可以在无损安全的情况下通过联网方式应用核心应用程序和获得关键信息,从而确保本组织能够继续行使关键职能。
  • ومنذ ذلك الحين، لم يبق أو يُسمح بالعودة سوى للموظفين اللازمين لأداء المهام البالغة الأهمية، أما الموظفون الباقون فقد اضطروا إما إلى العمل عن بعد من عنتيبي، أو اعتبروا في إجازة إدارية (11 موظفاً دولياً و 29 موظفاً وطنياً).
    此后,仅需要执行关键任务的工作人员留驻或被允许返回,其余工作人员被要求或在恩德培远程办公,或安排休行政假(11名国际工作人员和29名本国工作人员)。
  • ويشكل الحل المتمثل في العمل عن بعد إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للتخفيف من الآثار التي تتيح للموظفين الوصول إلى التطبيقات الأساسية والمعلومات الحيوية عن طريق الاتصال بالشبكة دون تعريض أمنها للخطر، وبالتالي ضمان أن تتمكن المنظمة من مواصلة أعمالها الحيوية.
    电子通勤办法是一项重要的减轻影响战略,使工作人员可以在无损安全的情况下通过联网方式应用核心应用程序和获得关键信息,从而确保本组织能够继续行使关键职能。
  • فمن شأن الأخطاء أو التفاصيل غير الملائمة في مراحل تصميم المشروع أن تفضي إلى خطط غير صائبة وغموض في تحديد الأدوار والمسؤوليات، وهو ما يجعل العمل عن بعد صعبا ويزيد من خطر تجاوز التكلفة والوقت والإخفاق في تحقيق الأهداف.
    在项目设计阶段的错误或不够详尽之处会导致有关计划考虑不周和角色及责任模糊,因而使远程工作更加困难,也增加了费用和时间超支的风险以及目标无法实现的风险。
  • (هـ) تم توجيه وزارة العمل بالتنسيق مع وزارة الخدمة المدنية ووزارة الشؤون الاجتماعية باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ أسلوب العمل عن بعد كأحد المجالات الجديدة التي يمكن أن تعمل من خلالها المرأة، وتنفيذ برامج الأسر المنتجة وتوفير الدعم اللازم لإنجازها.
    根据要求,劳动部已同公职部和社会事务部合作,共同采取必要措施,建立远程办公设施,为妇女就业开辟一个新的领域,同时实施卓有成效的家庭方案并给予必要的支持;
  • نموذج لتنفيذ أشكال التوظيف المرنة، ونموذج دعم أشكال التوظيف المرنة ومبادئ العمل عن بعد للأشخاص الذين يسهرون على رعاية أطفال).
    《2004-2006年平等社区倡议方案》为协调职业和家庭生活提供了几种模式(例如,工作促进中心----一种执行灵活就业形式的模式、支持灵活就业形式的模式以及针对照顾被抚养人的远程办公原则)。
  • ويمكن أن يكون للابتكارات على صعيدي الاقتصاد وتنظيم الأعمال الحرة الفائدة فيما يتصل بالنمو الاقتصادي الوطني وثراء فرادى الأسر المعيشية. وقد تشكل فرص العمل عن بعد والتجارة الإلكترونية أساليب لتوليد الدخل أكثر مرونة وتوافرا للأشخاص ذوي الإعاقة وللأشخاص غير ذوي الإعاقة.
    创新的经济机会和创业机会可有利于经济发展和各个家庭的财富增长,互连网带来的远程办公和电子商务机会,可为人们(无论残疾与否)提供更加灵活和方便的创收方法。
  • 232- وفي إطار استحداث أشكال جديدة من تنظيم العمالة ضم الشركاء الاجتماعيون إلى عقد العمل الجماعي الوطني للفترة 2008-2009 اتفاقاً إطارياً بشأن العمل عن بعد من المتوقع أن يسهم الترويج له في تحقيق التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية وتعزيز إمكانية توظيف المرأة.
    在发展新形式就业组织框架内,社会伙伴在2008-2009年《全国通用集体劳动合同》后附上了电传工作框架协定,预计该协定的推广将有助于协调家庭与事业的关系,并增强妇女的就业能力。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5