وتشترك إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وحكومة إندونيسيا، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، وقيادة تيمور الشرقية في وضع خطط لبرنامج تجريبي لعودة أفراد الاحتياط السابقين في القوات المسلحة الإندونيسية من تيمور الشرقية مع عائلاتهم. 东帝汶过渡当局、印度尼西亚政府、难民专员办事处、移徙组织和东帝汶领导人正在为印度尼西亚武装部队退伍的预备兵及其家属的返回制定试点方案。
وتوصي البعثة بأن توفد الأمم المتحدة فريقا من خبراء الأمن إلى تيمور الغربية للتعاون مع حكومة إندونيسيا في تقييم الوضع الأمني وإقامة صلات مع القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الوطنية الإندونيسية وسائر الأطراف المعنية. 特派团建议,联合国派遣一个安全专家小组前往西帝汶,以便在印度尼西亚政府的配合下,评估安全情势和同印度尼西亚武装部队、国家警察及其他有关各方建立联系。
وتتعاون القوات المسلحة الإندونيسية بشكل نشط مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من أجل تسهيل عودة اللاجئين، بما في ذلك ترتيب الزيارات بهدف التباحث، وتنظيم الاجتماعات على الحدود، وشن الحملات الإعلامية. 印军与难民专员办事处和东帝汶过渡当局积极合作,方便难民回归,包括 " 来谈一谈 " 的访问、边界会议和宣传运动。
وما كان ليتأتى ذلك لولا التعاون الوثيق لحكومة إندونيسيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية، وصون الظروف الأمنية اللازمة عن طريق التعاون بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام. 能实现这一点,离不开印尼政府为难民专员办事处及其它有关国际机构提供的密切合作,包括通过印度尼西亚武装部队与联合国维和部队的合作,维持必要的安全条件。
وما كان ليتأتى ذلك لولا التعاون الوثيق لحكومة إندونيسيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية، وصون الظروف الأمنية اللازمة عن طريق التعاون بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام. 能实现这一点,离不开印尼政府为难民专员办事处及其它有关国际机构提供的密切合作,包括通过印度尼西亚武装部队与联合国维和部队的合作来维持必要的安全条件。
وتعلقت الحالة التي أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص تفيد التقارير أنه اختطف في قرية سانغيو أثناء عملية مشتركة نفذتها القوات المسلحة الإندونيسية وقوات اللواء المتنقل في منطقتي ديليما وغاروت في مقاطعة بيدي. 2004年转交的一起案件所涉及的一个人,据报在印度尼西亚武装部队和机动旅部队在Pidie地区的Delima和加鲁特区采取联合行动期间在Sanggeue村被绑架。
والواضح أيضا أنه يتحتم أن يتوقف تورط القوات المسلحة الإندونيسية مع الميليشيات، وأود أن أؤكد لكم، في ضوء ما طرأ من تحسن، أننا، في المملكة المتحدة، سنراقب التطورات عن كثب وسنبذل كل ما في وسعنا لضمان ألا تتكرر الأحداث المؤلمة التي جرت منذ بضعة أسابيع. 印尼军停止与民兵合作显然也是当务之急。 但在已有改善的背景下,我要你们放心,联合王国将密切注视事态发展,并尽力确保几个星期发生的不幸事件不再重演。
164- وتتعلق الحالة الجديدة بجمال الدين إسماعيل، الذي تفيد التقارير أنه اختطف في قرية سانغيو أثناء عملية مشتركة نفذتها القوات المسلحة الإندونيسية والقوات الخاصة للشرطة الإندونيسية في منطقتي ديليما وغاروت، في ولاية بيدي. 1起新的案件涉及Jamaluddin Ismail, 该人据说在Sanggeue村被印尼武装部队和快速部队在Pidie 区Delima 和Garut分区开展联合行动过程中绑架。
ويتوقع أن تشمل هذه الفئة ما بين 000 50 و000 70 شخص معظمهم جنود من القوات المسلحة الإندونيسية ورجال شرطة وموظفون حكوميون كانوا مرابطين في تيمور الشرقية ويخشون التعرض لأعمال انتقامية إذا عادوا إليها وتوقف حكومة إندونيسيا عن دفع استحقاقاتهم، ولا سيما المعاشات. 预计约有50,000-70,000人属于这一类,基本上是原驻东帝汶的印尼士兵、警察和公务员,他们担心如果返回将会受到报复,也会停止拿到印度尼西亚政府的福利,特别是退休金。