ولا تزال هذه التقارير المتفرقة عن التجنيد في الوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة تتواتر، رغم التوجيه الصادر من القوات المسلحة الفلبينية ويتضمن تحديدا صارما لعمر المجند بأن 18 سنة فما فوقها. 这类招募加入CAFGU单独报告继续不断,尽管武装部队发出的指示严格规定招募年龄为18岁或以上。
57- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإدماج مبادئ حماية المشردين داخلياً في خطة القوات المسلحة الفلبينية لتوفير السلم والأمن الداخليين(134). 难民署欢迎 " 菲律宾武装部队国内和平与安全计划 " 列入保护境内流离失所人员的原则。
' 3` بتعاونها المستمر مع آلية الرصد والإبلاغ واعترافها في هذا الصدد بأن القوات المسلحة الفلبينية قد أجرت تحقيقات في الادعاءات بشأن ارتكابها انتهاكات ضد الأطفال؛ ㈢ 其继续与监察和报告机制合作,并在这方面认识到菲律宾武装部队对指控由武装部队犯下的侵害儿童的行为进行了调查;
شهد عدد الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير تراجعا كبيرا في عامي 2010 و 2011، وتوقّف تقريبا في عام 2012. 2010年至2011年期间,菲律宾武装部队和摩洛伊斯兰解放阵线之间的武装冲突大幅度减少,在2012年已基本停止。
اشتدت الصدامات المسلحة في الفلبين خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعد أن صعَّدت القوات المسلحة الفلبينية حملاتها العسكرية ضد الجماعات المسلحة غير الحكومية، خاصة في مينداناو. 在报告所述期间菲律宾的武装冲突激化,菲律宾武装部队加强了对非国家武装团伙,特别是在棉兰老的非国家武装团伙的打击。
302- أمّا أفراد القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية، إلى جانب حراس السجون ورجال الإطفاء، فلا يُسمح لهم بتكوين منظمات للموظَّفين أو الانضمام إلى منظمات ضمن الإطار المحدد في الأمر التنفيذي 180. 根据第180号总统令,菲律宾武装部队和菲律宾国家警署的人员,以及狱警和消防员不得成立或加入雇员组织。
فقام الرئيس أكينو، لدى توليه السلطة، بتوجيه إيعاز إلى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية لاتخاذ خطوات حاسمة من أجل تفكيك الجماعات المسلحة الخاصة أو النصيرة المتبقية في البلد وتحييدها. 阿基诺总统上任之后指示菲律宾武装部队和菲律宾国家警察采取果断步骤解散与消除该国内剩余的私人或党派武装集团。
وفي المجتمعات المحلية النائية في جميع أنحاء البلاد، راحت القوات المسلحة الفلبينية والوحدات الجغرافية تستخدم مباني المدارس العامة كثكنات ومراكز للقيادة، بما في ذلك من أجل تخزين الأسلحة والذخيرة. 在全国各边远社区,菲律宾武装部队和地区民兵队一直使用运作中的公立学校建筑作为军营和指挥中心,包括储存武器弹药。