وتوفر ولاية لجنة القانون الدولي التابعة للاتحاد الأفريقي فرصاً لدعم إصلاح القوانين الداخلية والشروع فيه. 非洲联盟国际法委员会的任务也提供了参与和支持国内法律改革的机会。
وينبغي أن يمتثل الصيادلة والصيدليات ومستودعات الأدوية المسجلة لأحكام القوانين الداخلية كما ينبغي معاقبة عدم الامتثال. 药房、药店和专利药品商店要遵守国内法律的规定,违法的应受到制裁。
ويجري تنفيذ المعاهدات الدولية الملزِمة بصورة تلقائية، وهي أقوى مفعولا من القوانين الداخلية باستثناء الدستور. 具有约束力的国际条约自动执行,其地位高于除《宪法》之外的本国法律。
تصنف القوانين الداخلية لفنزويلا صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والاتجار غير المشروع بها في عداد الجرائم. 委内瑞拉国内立法将非法审查和贩运武器、弹药和爆炸物的行为定为罪行。
(ب) تحليل الإجراءات الموجودة لإدماج الاتفاقية في القوانين الداخلية للدول حالما تصبح هذه أطرافاً في الاتفاقية؛ (b) 分析已有的将公约纳入一旦成为公约缔约国的国家的国内法的程序;
31- يحمي القانون حقوق المرأة، وتتناول القوانين الداخلية جوانب مختلفة من هذه القضية تتعلق بضمان سلامة المرأة ورفاهها. 妇女权利受法律保护。 国内法律负责保障妇女安全和福利的各个方面。
وأكد لذلك ضرورة تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان التي لا تتوفر لديها الموارد اللازمة لسن القوانين الداخلية المستندة إلى القانون النموذجي. 应向缺乏资源颁布基于示范法的国内法律的国家提供技术援助。
ولكن إذا ما استندت القوانين الداخلية إلى الحماية حصراً فلن توفر سوى حل جزئي. 然而,如果本国的法律只建立在保护的基础上,那它只是一个不完整的解决办法。
أدخلت تعديلات على القوانين الداخلية من شأنها أن تحسن اللغة المتعلقة بعلاقة المنظمة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. 对组织法进行了修正,完善本组织与经济及社会理事会的关系方面的语文。