ويورد بعض هذه القوانين الدستورية قائمة بقطاعات البنية التحتية والخدمات التي تندرج ضمن مسؤولية الدولة ، بينما تناط مهمة تحديد هذه القطاعات بالمشرع في قوانين أخرى . 有的国家具体列出应由国家负责的基础结构和服务部门,另一些国家的宪法则规定由立法者具体指明那些部门。
ويورد بعض هذه القوانين الدستورية قائمة بقطاعات البنية التحتية والخدمات التي تندرج ضمن مسؤولية الدولة ، بينما تناط مهمة تحديد هذه القطاعات بالمشرع في قوانين أخرى . 有的国家具体列出应由国家负责的基础结构和服务部门,另一些国家的宪法则规定由立法机构具体指明那些部门。
' 1` فحص ودراسة الضمانات القانونية التي تكفلها القوانين الدستورية والقوانين الأخرى للمرأة والتوصية باتخاذ تدابير تشريعية علاجية لسد أي ثغرات في هذه القوانين 一. 调查并审查《宪法》和其他法律为妇女规定的法律保障措施,就补救性立法措施提出建议,以弥补这些法律中存在的缺陷
ولما كان صاحب الرسالة يدعي تعرضه للمعاملة الجائرة في ظل القانون ﻻ أن القوانين الدستورية التالية تعتبر غير دستورية، فإن الطلب الدستوري لن يكون سبيﻻً فعاﻻً لﻻنتصاف في قضيته. 由于他声称出现根据法律的不公正待遇,而不是宪法后法律不符合宪法,所以宪法动议在其案件中不是有效的补救办法。
وأعتُمد مفهوم القوانين الدستورية لتنظيم وتوحيد طريقة ممارسة الدولتين (والحكومة الاتحادية) لسلطاتها في مستوى من التفصيل لا يناسب النص الدستوري. 为了对各成员邦(以及联邦政府)行使各项权力进行更加细致的统一管理,提出了根本法这一概念,而要靠《宪法》来进行此类管理是不适宜的。
ولما كان صاحب الرسالة يشكو من المعاملة الجائرة في ظل القانون وليس من أن القوانين الدستورية التالية تعتبر غير دستورية، فإن الطلب الدستوري لن يكون سبيﻻً فعاﻻً لﻻنتصاف في قضيته. 因为提交人声称受到法律规定的不公正待遇,而不是过去的宪法不合宪法,因此宪法动议在他的案件中将不是有效的补救办法。
واستبعدت المحكمة أيضا من " كتلة القوانين الدستورية " جملة صكوك منها الاتفاقات المتعلقة بالتجارة الدولية، والتعاون الدولي، والتكامل الاقتصادي، والعلاقات الدبلوماسية والقنصلية. 法院还从 " 宪法法律 " 的范畴中排除了关于国际贸易、国际合作、经济一体化、外交和领事关系等协定。