简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اللوائح الصحية الدولية

"اللوائح الصحية الدولية" بالانجليزي
أمثلة
  • بيد أنه يجب علينا أن نتذكر أن اللوائح الصحية الدولية واتفاقية الأسلحة البيولوجية إطاران متميزان مختلفان في البارامترات وجرى التفاوض بشأنهما في نطاق وأغراض مختلفة.
    但是我们必须记住,《国际卫生条例》和《生物武器公约》是两个有区别的框架,各自拥有不同特征,而且是在不同的范围内和目的下谈判达成的。
  • وتضطلع منظمة الصحة العالمية، بموجب اللوائح الصحية الدولية (2005)، بمهمة الاستجابة للحوادث المتعلقة بالصحة العامة التي قد تشكل طارئة صحية عمومية تثير قلقاً دولياً بغض النظر عن منشئها أو مصدرها.
    《国际卫生条例》(2005年)授权卫生组织应对可能构成引起国际关注的公共卫生紧急状况的公共卫生事件,不管其来源或发源自何处。
  • وفي إطار مهمة البرامج التدريبية الرامية إلى تعزيز نظم الصحة العامة على الصعيد العالمي، فهي تساعد أيضا البلدان على الوفاء باحتياجاتها من القدرات الأساسية من أجل المراقبة والاستجابة بموجب اللوائح الصحية الدولية المنقحة.
    作为加强全球公共卫生体系的任务的一部分,现场流行病学培训方案还协助各国达到修订的《国际卫生条例》要求的监测和应对核心能力。
  • كما يمكن، على وجه الخصوص، أن تُناقش، من منظور اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، النتائج المترتبة على الأدوار والمسؤوليات الجديدة المنوطة بالدول الأطراف في اللوائح الصحية الدولية التي ستدخل حيز النفاذ في عام 2007.
    特别是缔约国对将于2007年生效的修订的《国际卫生条例》发挥新作用和承担新责任的后果可以《生物与毒素武器公约》的角度来讨论。
  • وتحدد اللوائح الصحية الدولية حقوق البلدان وواجباتها فيما يخص الإبلاغ عن الأحداث الصحية العمومية، وتورد عدداً من الإجراءات التي يجب على منظمة الصحة العالمية اتباعها في سعيها من أجل دعم الأمن الصحي على الصعيد العالمي.
    《国际卫生条例》规定了各国报告公共卫生事件的权利和义务,并制定了卫生组织在维护全球公共卫生安全工作中必须遵守的大量程序。
  • ولم يكن أصحاب المصلحة على وعي بحالة تنفيذ بعض الاتفاقيات والصكوك، على نحو ما بينته نتائج تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (2005)، والتي تلقي الضوء على قيمة التعاون الأقوى ما بين القطاعات في المستقبل.
    《国际卫生条例》(2005年)的实施结果证明,各利益攸关方不了解某些公约和文书的实施状况,这突出了加强未来跨部门合作的价值。
  • توحيد الإجراءات التي تتخذها بلدان المنطقة والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية لضمان ظروف مؤاتية في مجال الصحة ومكافحة الأوبئة. وتحسين رصد تنفيذ اللوائح الصحية الدولية على الصعيد القطري والرقابة عليها؛
    巩固本区域各国、国际社会和国际组织所采取的行动,确保具备有利的保健和流行病学的条件;更好地监测和监督国家一级实施《国际卫生条例》的工作;
  • ويلاحظ المؤتمر أن اللوائح الصحية الدولية (2005) مهمة لبناء القدرات في مجال منع تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته والتصدي له؛ وأن هذه الأهداف مطابقة لأهداف الاتفاقية.
    会议指出,《国际卫生条例》(2005年)对于建设预防、防备、控制和应对疾病国际传播的能力很重要,而这些目标与《公约》的目标是并行不悖的。
  • فعند وقوع تلك الأخطار، تفرض اللوائح الصحية الدولية لعام 2005() على جميع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية واجب الإبلاغ عن البيانات التي تدل على وجود ضحايا من البشر خارج أقاليمها لا يتلقون العلاج المناسب.
    对于这种情况,2005年《国际卫生条例》 规定,世界卫生组织(世卫组织)所有成员国均有义务报告其境外受害人员未得到适当治疗的证据。
  • وتشكل النظم الصحية الأساس الذي قام عليه التكثيف الشديد للأنشطة المطلوب لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، وللاستجابة للتهديدات الصحية الناشئة بناء على اللوائح الصحية الدولية (2005).
    卫生体系提供一个基础,供迅速扩大所需各种医疗工作的规模,以实现卫生方面的千年发展目标,并对抗卫生方面新出现的威胁,但须遵守《国际卫生条例》(2005年)的规定。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5