وتركز الوحدة اهتمامها على العمل مع المتخصصين التقنيين وتطوير المعارف التقنية الداخلية في دائرة دعم إدارة الموظفين لتحسين تقييم المرشحين وفحصهم بغية إدراجهم في القائمة. 该股重视与技术专家合作,并建立人事管理和支助处内部技术知识,更好地评估和审查候选人,以便将他们纳入名册。
51- وواضح أن المهاجرين يسهمون في التنمية في بلدان المقصد ولكنهم أيضاً ينقلون المعارف التقنية ورؤوس الأموال إلى بلدانهم الأصلية، مما يدفع التنمية في تلك الفئة من البلدان. 很明显,移民为目的地国的发展做出了贡献,而且通过将技术知识和资本转移至来源国,也推动了来源国的发展。
وأوضحت اليونيدو أن هذه اﻷنشطة تشمل مجاﻻت تمتد من تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمات المجتمع المدني إلى المعارف التقنية والدعوة إلى المساءلة اﻹدارية، واﻹلمام بالقانون. 工发组织解释说,这些活动涉及很广,从增强民间社会组织体制能力以至技术专门知识、倡导管理问责制和法律知识等领域。
وتمكنت الشركة من خﻻل الربط بين المعارف التقنية والخبرات ذات الصلة التي اكتسبتها من خﻻل العمل في القطاع الخاص، من تنويع أنشطتها بحيث أصبحت تشمل وضع برامج الحاسوب، وتقديم المشورة. 由于有了技术知识,又通过私营业务积累了有关经验,公司现已开始从事多种经营,进入了软件开发和咨询服务领域。
وقد أشير إلى الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية في الفقرة 2(أ) من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك في سياق الحديث عن الحق في الغذاء(). 《经济、社会、文化权利国际公约》中关于食物权的第十一条第二款(甲)项明确提到充分利用科学和技术知识的问题。
وحضر مشاركون من 15 بلدا وأربع منظمات دولية() دورة تدريبية إلزامية قدمت عبر شبكة الإنترنت من أجل كفالة أن يكون لهم مستوى موحد من المعارف التقنية بشأن نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. 来自15个国家和4个国际组织 的与会者参加了强制性在线课程,以确保关于环经核算体系的技术知识达到共同水平。
ولمﱠا كان أعضاء اللجنة الرابعة ﻻ يملكون المعارف التقنية الﻻزمة لتقييم تقرير اللجنة العلمية، فمن المناسب إحالة هذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. 由于第四委员会的成员们并不具有可以评估科学委员会报告的技术知识,应将这一任务交由国际原子能机构和世界卫生组织去完成。
(د) إن الشراكات لا تعفي الحكومات من مسؤولياتها، ولا ينبغي السعي إلى تشكيلها لأغراض التمويل فقط، ولكن أيضا من أجل تبادل المعارف التقنية ونقل التكنولوجيا وتوفير المهارات الإدارية؛ (d) 伙伴关系并不能免除政府的责任,寻求伙伴关系不仅是为了取得资金,而且也是为了分享技术知识、技术转让和管理经验;
والهدف من الشبكة هو توفير الدعم التنفيذي العالمي لتيسير عملية استرداد الموجودات المسروقة على المستوى الدولي من خلال بناء الثقة بين الممارسين وتقاسُم المعارف التقنية وتطوير أدوات عملية. 该网络的目标是提供全球业务支持,以通过在从业人员之间建立信任、共享技术知识和开发实用工具为国际追回被盗资产提供便利。
(ه( يرجى بيان السبل التي أسهمت بها التدابير المتخذة في تحسين أساليب إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية أو عرقلت إعمال الحق في الحصول على غذاء كاف. 请指出通过使用技术和科学知识改善粮食的生产、保存和分配方法等措施怎样有助于或妨碍了实现获得足够粮食的权利。