13- وذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن أحد مظاهر أثر الفقر على النساء الفلبينيات يتجلَّى في ظاهرة تأنيث العمالة في الخارج. 28 13. 世界禁止酷刑组织指出,贫困影响菲律宾妇女的一个表现是在海外劳工中妇女占多数。
18- وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن الضباط المتورطين في أعمال التعذيب تُوجه لهم تهمة التسبب في أذى بدني جسيم وليس تهمة التعذيب. 世界禁止酷刑组织指出,参与酷刑的官员受到的指控是造成了严重身体伤害,而不是酷刑。
20- وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن عدد النزلاء بالسجون قد زاد زيادة كبيرة لم يصحبها أي توسع في الهياكل الأساسية للسجون وقدرتها الاستيعابية. 世界禁止酷刑组织指出,囚犯人数大幅增长,而监狱基本设施和容量没有扩大,结果是过度拥挤。
ونظرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى مسألة إنشاء المحاكم الدولية المخصصة على أنها رفض واضح للإفلات من العقاب في حالة أخطر الجرائم المرتكبة في أوضاع معينة. 反对酷刑组织认为,建立特设国际法庭是绝对不放任在某些情况下所犯的极端严重罪行逍遥法外的明确措施。
49- وإضافةً إلى السيد ياب دويك رئيس لجنة حقوق الطفل، أدلى ببيانات ممثلو كل من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب وصندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. 除儿童权利委员会主席亚普·德克先生外,世界反对酷刑组织,救助儿童基金和儿童基金会的代表也作了发言。
وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالأطفال الذي اعتُمد في عام 2006 يشكِّل تحسناً بالنسبة للأطفال لكن لا تزال الثغرات قائمة. 世界禁止酷刑组织指出,2006年通过的关于贩运儿童的新法律对儿童来说是一个进步,但不足之处依然存在。