220- وقد اعتمدت أندورا، في جملة أمور، المادة 1-4 (الحق في العمل) من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة، الذي أقرته في مجمله. 此外,安道尔还通过了经过修订的《欧洲社会宪章》第1.4条(工作权),并接受了整个条款。
336- انضمت هنغاريا إلى الدول الأعضاء في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وهي بصدد الانضمام إلى المذكرة المشتركة للاتحاد الأوروبي المعنية بالإدماج الاجتماعي. 匈牙利现已成为《欧洲社会宪章》成员国,我国加入欧洲联盟社会包容联合备忘录的工作也在进行之中。
وفي هذا الصدد، قدمت أذربيجان في عام 2007 تقريرها الأولي بموجب الميثاق الاجتماعي الأوروبي (المنقّح) المعتمد في إطار مجلس أوروبا. 在这方面,阿塞拜疆在2007年提交了欧洲委员会框架下通过的《欧洲社会宪章》(订正)的初次报告。
44- ويعترف الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح بحق المسنين في الحماية الاجتماعيـة (المادة 23). 业经修订的《欧洲社会宪章》承认 " 老年人享有社会保护的权利 " (第23条)。
ومع ذلك، فقد رأت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن الميثاق الاجتماعي الأوروبي ينطبق أيضاً على الفئات الضعيفة من الأطفال المهاجرين غير المزودين بوثائق. 然而,欧洲社会权利委员会的意见认为,《欧洲社会宪章》也适用于无证移徙儿童这一类弱势群体。
15- وكما لاحظ مجلس أوروبا، خلص الميثاق الاجتماعي الأوروبي إلى أن أشكال العقوبة البدنية الممارسة ضد الأطفال ليست جميعها محظورة حظراً صريحاً في البيت(22). 如欧洲委员会指出的那样,《欧洲社会宪章》的结论是,没有明确禁止家庭中所有形式对儿童的体罚。
7- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح وعلى البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية. 委员会欢迎缔约国批准《欧洲社会宪章》(修订本)和《欧洲社会宪章关于集体投诉制度的附加议定书》。
وتبنَّت اللجنة وجهة نظر مفادها أنه بموجب الفقرة 2 من المادة 1 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، ينبغي ألاَّ تتجاوز مدة الخدمة البديلة مرة ونصف مدة الخدمة العسكرية(). 委员会的立场是,根据《欧洲社会宪章》第1条第2款,替代服役时间不应超过兵役的1.5倍。
وقُدِّم إلى مجلس أوروبا في عام 2007 التقرير الوطني الأول عن إعمال المادة الأولى والمواد 9 و20 و24 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح. 有关履行《欧洲社会宪章修订本》第1、 9、 20和第 24条的初次国家报告已于2007年提交欧洲委员会。