في وقت يخبو فيه بريق الدورة الاستثنائية، تبدأ توا، في واقع الأمر الخطوات الفعلية لتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " . 四. 前进道路 85. 人们对特别会议的注意力正在减弱,但执行 " 适合儿童生长的世界 " 行动计划的真正工作实际上才刚刚开始。
ونظرا لحالات التأخر والنزاعات التي كانت تكتنف اعتماد الميزانية في السنوات الماضية، فإن القرار يتيح بريق أمل في أن يتمكن عمدة المدينة الجديد من المضي قدما والتصدي لطائفة عريضة من التحديات الطويلة الأمد التي تعترض سبيل المدينة نحو إعادة اندماجها الكامل. 鉴于前几年围绕通过预算出现了延误和争议,这一决定使人们看到一线希望,即市长和市议会能继续迎难而进,应对该城市在全面重新融合的道路上所面临的各种长期存在的挑战。
ولكن ما بدأ يبرز بوضوح هو أن بريق هذا الاهتمام يبدأ في الاضمحلال بمجرد مرور الأسبوعين الأولين من أعمال الجمعية العامة؛ وقد وصل عند مناقشة بعض البنــــود إلى درجة أن المتحدث يكاد يخاطب نفسه في قاعة لا يوجد بها إلاّ عدد قليل من الوفود، وفي الغالب فإن وجودهم هو من باب المجاملة لا غير. 然而,我们感到这种重视在前两周会议之后开始减弱。 在发言人讨论议程上的某些项目时,发现大会堂实际上只有他们自己 -- -- 少数代表仅仅出于礼貌而出席。
ويتبع ذلك أنه إذا لم يتم ضبط سلبيات العولمة فإن ذلك سيؤدي إلى عواقب قد تطفئ بريق الآمال المعقودة عليها، بحيث تتحول إلى صراع قديم باسم جديد. صراع بين الأقوياء والضعفاء تكون نتيجته الحتمية هيمنة الشمولية الخانقة واندثار العديد والتنوع الإيجابي. 因此,如果不加以控制,全球化这一黑暗面有可能使全球化所带来巨大希望失去光芒,并使之成为换上新名称的一场旧的冲突:强国吞噬弱国,健康的、积极的多样性完全被令人窒息的一致性所压制。