ورحبا بمقترح، كانت ممثلتي الخاصة قدمته في عام 2002، بشأن بعثة خاصة من مقر الأمم المتحدة، يمكن إيفادها إلى وادي كودوري خلال مهلة قصيرة للتأكد من الوقائع وإجراء تقييم محايد للوضع في حالة نشوب أزمة في المنطقة. 他们欢迎最初由我的特别代表在2002年提出的一项建议,即如果科多里河谷发生冲突,便在接到通知后从联合国总部派特派团前往该地区查明事实,并对形势进行公证评估。
إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي، بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية. 政府首脑、外交部长及其他高级人员参加派遣国之特别使团时,在接受国或第三国内除享有本公约所订明之便利、特权及豁免外,应享有国际法所给予之便利、特权及豁免。
5- ومضى قائلا، إن اللجنة الخاصة قد اتخذت نهجا إيجابيا تجاه ولايتها، حيث أوفدت بعثة خاصة من الأمم المتحدة إلى برمودا في الربيع للمشاركة في حوار فعال مع شعب برمودا حول الاستقلال والدور المحتمل الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة في عملية تنمية بلدهم. 特别委员会针对其任务采取了积极主动的办法,在春天派出一个联合国百慕大特派团,与百慕大人民就其独立以及联合国在其发展进程中可能发挥的作用展开互动对话。
أما موظفو الخدمة الميدانية الذين لا يختارون لشغل وظيفة طويلة الأجل، فسيحتفظون بمركزهم كموظفي خدمة ميدانية، بما في ذلك الشروط القاضية بألا تقتصر خدماتهم على بعثة معينة وبأنهم سيظلون مرتبطين بمركز عمل أساسي طيلة فترة انتدابهم إلى بعثة خاصة لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. 那些未被选中的外地服务干事将保留其外地服务干事的地位,包括按规定他们不限于在某一特定特派团工作,在被派到一个特别特派团工作而不能带家属时,要继续保留一个所属工作地点。
' ' إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية``. " 政府首脑、外交部长和其他高级别人员,当他们参加派遣国的特派使团时,在接受国或第三国应除享有本《公约》给予的一切,还享有国际法给予的便利、特权和豁免权。
والموظفون المبعوثون بمهمة من المقر أو مراكز العمل الأخرى إلى بعثة خاصة يحتفظون بما لهم من مرتبات وتسويات الوظيفة وبدلات التنقل والمشقة والاستحقاقات الأخرى المعمول بها في دائرتهم الأصلية كما يتلقون بدل إقامة البعثة (MSA) المعمول به في البعثة. 总部或其他工作地点派往特派团的工作人员继续获得薪金、工作地点差价调整数、调动和艰苦条件津贴以及对其所属工作地点适用的其他福利,并可领取对其所属工作地点适用的特派任务生活津贴(生活津贴)。
25- استجابة لطلب مقدم من وزارة التخطيط والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية في عام 1999 بأن يجدد الأونكتاد مساعدته في هذا المجال، اقترحت الأمانة أن يوفد الأونكتاد بعثة خاصة بميناء غزة تركز على طلب السلطة الفلسطينية للمساعدة في إعداد التشريعات المتعلقة بالميناء. 巴勒斯坦权力机构计划和国际合作部1999年要求贸发会议重新开始其在这一领域的援助,因此,秘书处提议派一个贸发会议港口考察团到加沙地带,工作重点是巴勒斯坦权力机构关于协助编写港口立法的要求。
وعلى النقيض من ذلك، لا يزال الموظفون المكلّفون بمهمة في بعثة خاصة من مركز عمل آخر، مثل المقر في نيويورك، يحصلون على المرتبات وتسويات الوظيفة وبدلات التنقل والمشقة، وغيرها من البدلات المطبّقة في مركز عملهم الأصلي، كما يحصلون على بدل إقامة البعثة في مركز عمل البعثة الخاصة. 与此相反,从另一个工作地点(如纽约总部)临时外派到一个特派团的工作人员可以继续领取薪金、工作地点差价调整数、调动和艰苦条件津贴以及对其所属工作地点适用的其他福利,也可领取特派团工作地点生活津贴。
(ب) أن إيفاد بعثة خاصة بالأجسام القريبة من الأرض يمثل مشروعا تعاونيا دوليا مثاليا بالنظر إلى ما هو متوافر في هذا الميدان من خبرات واسعة ومتكاملة وإلى المنافع التي يحتمل أن تعود على الشركاء المتعاونين، وخصوصا إذا ما أخذ في الاعتبار أن يكون للبعثة تصميم نمائطي ذو مكوّنات محددة تيسر مساهمات مستقلة من جانب الشركاء المتعاونين؛ (b) 由于在这一领域积累了广泛和互为补充的经验并可能为合作方带来惠益,近地物体任务将是一个理想的国际合作项目,特别是如果考虑建立一种界面明确的模块任务架构,便利合作方做出独立的贡献;