وقال إن الرئيس بوتين قد أعلن مرارا التزام الاتحاد الروسي بمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل. 普京总统一再宣布,俄罗斯联邦致力于防止恐怖分子获得大规模毁灭性武器。
كما يمكن اختبار المقياس بإدخال غاز قابل للاحتراق كولاعة بوتين غير مشتعلة في جهاز استشعار. 为试验该仪器,可引入一种可燃气体,例如把一个未点燃的丁烷打火机伸向感应头。
وأكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة زيادة تخفيض ترسانتها النووية. 俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京多次重申俄罗斯联邦愿意继续进一步削减其战略核武库。
وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة. 我坚决同意普京总统的意见,我们永远不能与恐怖分子谈判,永远不能与杀人犯做交易。
وترحب ناورو بتصريح وزير خارجية الاتحاد الروسي الذي مفاده أن الرئيس بوتين أمر بالنظر الجدي في تصديق روسيا على البروتوكول. 瑙鲁欢迎俄罗斯联邦外长所作的普京总统已下令认证考虑俄罗斯批准该议定书的讲话。
ولقد ذكر الرئيس فلاديمير بوتين في تحيته إلى المؤتمر أن الاتحاد الروسي يضطلع بالوفاء بكافة التزاماته المتصلة بنزع السلاح. 弗拉基米尔·普京总统在致大会的贺辞中指出,俄罗斯联邦正在履行其所有的裁军义务。
وفي إطار هذه الحملة أشار الرئيس بوتين إلى شرقي أوكرانيا عدة مرات في خطاباته العامة مستخدما عبارة نوفوروسيا. 在这一运动中,普金总统在他的公开讲话中数次将乌克兰东部称为Novorossiya。
وكشف الرئيس بوتين أيضاً، الذي كان رئيس الوزراء آنذاك، عن أن موسكو كانت تدرِّب ميليشيات نظام تسخينفالي للمشاركة في عملية الغزو. 作为当时的总理,总统普京还透露说,莫斯科已为茨欣瓦利政权培训民兵参加入侵行动。
الأبخازي مع الرئيس بوتين ووزير الخارجية إيفانوف. 在我6月4日至6日正式访问莫斯科期间,我也特别同普京总统和伊凡诺夫外交部长讨论了格鲁吉亚-阿布哈兹冲突问题。
وقد قدم الرئيس بوتين إلى الرئيس كلينتون في مؤتمر قمة أوكيناوا مقترحات مفصلة تتعلق بالاتجاهات الرئيسية للمفاوضات المتعلقة باتفاق من هذا القبيل. 在冲绳首脑会议上,普京总统向克林顿总统提出了对第三阶段裁武会谈主要领域的具体建议。