295- ذكَّر المقرر الخاص اللجنة، لدى عرضه تقريره الثامن المتعلق بالأفعال الانفرادية للدول، بأن الفريق العامل الذي يرأسه السيد بيليه قام باختيار ومناقشة عدة أمثلة على ممارسات الدول وفقاً لقائمة المعايير التي وضعها الفريق(). 特别报告员在介绍关于国家的单方面行为专题的第八次报告时,提醒委员会说,佩莱先生担任主席的工作组已经根据其所制订的各项标准而选择并讨论了国家实践方面的一些事例。
ثم رحب السيد بيليه باﻻتفاق الذي تم التوصل إليه، فيما يبدو، بشأن ضرورة تعزيز الروابط بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، من ناحية، ومن ناحية أخرى بينها وبين الهيئات المهتمة بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، بما في ذلك الهيئات أو اﻷوساط الفكرية الوطنية. 他欢迎对于需要加强委员会和第六委员会之间,及委员会和与负责编纂和逐渐发展国际法有关的机构、包括国家机构和学者组织之间的关系正在形成的共同意见。
وانتقل السيد بيليه بعد ذلك إلى الفصل السابع من التقرير المعنون " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال ﻻ يحظرها القانون الدولي " . وقال إن لجنة القانون الدولي قد أنشأت أيضا فريق عمل استعرض ما قامت به اللجنة فيما يتصل بهذا الموضوع منذ سنة ١٩٧٨. 谈到报告第七章即国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任时,他说委员会设立了另一个工作组,它已审议了1978年提出这个专题以来就此专题开展的工作。
وقد جاء اعتماد دليل الممارسة ليشكل تتويجاً لعملية طال أمدها وفي سياقها قدَّم المقرر الخاص المعني بالموضوع السيد آلان بيليه 17 تقريراً ومذكرة ومن ثم تحمد له اللجنة هذا التفاني وتلك الجهود التي ظل يبذلها دون كلل من أجل وضع الدليل المذكور. 《实践指南》的通过是一个漫长过程的结晶,在此期间,负责该专题的特别报告员阿兰·佩莱先生编写了17份报告和一份说明。 委员会赞扬他在编写《指南》过程中的奉献精神和不懈努力。
أورده بيليه وداييه، مرجع سابق، )الحاشية ١٥ أعﻻه(، الصفحة ٢٠٠. ليست له إﻻ مرتبة ثانوية في نظرية القانون الدولي، يﻻحظ أن " القانون الدولي صحيح في جوهره دونما إحالة إلى نظم أعلى أو نظام ما وراء قانوني أو فوق قانوني " )٥٣(. 因此,例如鲁索曾指出,规定文书必须合法在国际法理论上只占次要地位,并表示 " 国际法本质上是有效的,无须受一个较高的、星际的或法外的法律秩序管辖。 "