简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بُعْد

"بُعْد" بالانجليزي
أمثلة
  • (ل) تطوير التعلم والتدريب عن بُعْد وغير ذلك من أشكال التعليم والتدريب كجزء من برامج بناء القدرات، مع توجيه اهتمام خاص للبلدان النامية ولا سيما لأقل البلدان نمواً في مختلف مستويات تنمية الموارد البشرية.
    l) 将远程教育、培训及其它形式的教育和培训作为能力建设计划的组成部分。 对人力资源开发处于不同水平的发展中国家和尤其是最不发达国家给予特别的关注。
  • وتطرق إلى المُعَوِّقات الهيكلية التي تواجهها الدول النامية الجُزُرية الصغيرة، والتي ترتبط بشتى العوامل الخارجية المنشأ وبهشاشات معينة من قبيل بُعْد تلك الدول وصغرها، فقال إنها تكبح المستثمرين وتُحبِط ما تبذله تلك الدول من جهود لاستغلال قوى العولمة والفرص الجديدة للتبادل التجاري.
    小岛屿发展中国家面临的结构性劣势同各种外在因素和其他易受损害性如地理位置偏僻和面积狭小等相关,它们阻止投资者前来并挫败这些国家利用全球化力量和新的贸易机遇的努力。
  • ولمشاركة لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين في مجالس البلديات هذه أثر إيجابي جدا في توعية صانعي القرار المحليين وغيرهم من الكيانات ذات الصلة بأهمية تعميم بُعْد المساواة بين الجنسين وإدماج قضايا المساواة في جميع السياسات والبرامج والتدابير المحلية.
    公民权利与性别平等委员会参加这些市政大会会议,对地方决策者和其他相关实体提高必须把性别平等内容纳入主流和把平等问题纳入各项地方政策、方案和措施的认识产生了非常积极的影响。
  • 105- ولاحظت اللجنة بارتياح تزايد عدد البلدان النامية التي تعمل بهمّة على تطوير واستخدام منظوماتها الخاصة من سواتل الاستشعار عن بُعْد وتستعمل البيانات الفضائية لدفع عجلة التنمية الاقتصادية-الاجتماعية، وشدَّدت على ضرورة مواصلة تعزيز قدرات البلدان النامية فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعْد.
    委员会满意地注意到,有越来越多的发展中国家在积极发展和部署自己的遥感卫星系统,并利用天基数据推进社会经济发展,委员会强调需要继续增强发展中国家利用遥感技术的能力。
  • ويتزايد الطلب على هذا العمل، الذي له كذلك بُعْد وقائي، تزايدا مستمرا وكبيرا خلال السنوات الأخيرة لأن عددا أكبر من المديرين أصبحوا يطلبون توجيهات قانونية لضمان امتثال ما يتخذونه من قرارات للمعايير القانونية، وهو ما تنتج عنه زيادة في الإنفاق من الوقت والموارد من جانب دائرة إدارة الموارد البشرية.
    这项工作也是预防性的,近年来连续显着增加,因为更多的管理人员寻求法律指导,以确保他们做出的决定符合相关参数,这使得人力资源管理处方面花费了更多的时间和资源。
  • تدعو جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا الصناديق والبرامج والوكاﻻت ذات الصلة، إلى تشجيع اﻷخذ بسياسة نشطة وصريحة لترويج منظور للجنسين، وإلى استخدام تحليل التباينات بين الجنسين كأداة ﻹدماج بُعْد متعلق بالجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات واﻻستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية اﻻجتماعية؛
    吁请所有国家政府和联合国系统,特别是有关的基金、计划署和机构,推动将两性观点纳入主流的积极显着政策,并将按性别的分析作为工具,把两性的范畴纳入关于社会发展的政策、战略和方案的规划和执行;
  • وعلاوة على ذلك، فإن إدخال تعديلات ملموسة على السياسات العامة تحض على تغيير مزيج الصادرات ليشمل حصة أكبر من الخدمات والمنتجات التي تمثل سلعاً أصغر حجماً وأعلى قيمةً، من شأنه أن يساعد على تخفيض تكاليف المعاملات الإضافية التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية بسبب بُعْد الأسواق وعراقيل المرور العابر.
    此外,通过具体的政策干预促使出口构成发生变化,增加服务业和低体积、高价值产品的份额,有助于降低内陆发展中国家在国际贸易中由于市场遥远和过境障碍而产生的额外交易成本。
  • وبالإضافة إلى ذلك، لم تُدخَل تعديلات ملموسة على السياسات العامة تحض على تغيير مزيج الصادرات ليشمل حصة أكبر من الخدمات والمنتجات التي تمثل سلعاً أصغر حجماً وأعلى قيمةً، من شأنه أن يساعد على تخفيض تكاليف المعاملات الإضافية التي تتكبدها تلك البلدان في التجارة الدولية بسبب بُعْد الأسواق وعراقيل المرور العابر.
    此外,也没有具体的刺激性政策促进改变出口物的搭配,扩大服务以及体积小、价值高的产品占据的份额,从而帮助这些国家进一步降低其在国际贸易中因远离市场和过境障碍而产生的交易成本。
  • وبُذِلت جهود مماثلة في مجال توحيد الأسماء حوالي عام 2004، عندما شرعت وحدة الاستشعار عن بُعْد التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بمساعدة مركز بيانات مراقبة موارد الأرض وعلومها (EROS) ومنظمة العلوم البيئية " نظم المعلومات البيئية في أفريقيا " (EIS Africa)، في إقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية في المنطقة.
    在2004年左右为标准化作出类似努力。 当时南部非洲发展共同体遥感股在地球资源观测和科学数据中心和环境科学组织非洲环境信息合作管理网的协助下,倡导在该区域发展国家空间数据基础设施。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5