简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تاريخ العالم

"تاريخ العالم" بالانجليزي
أمثلة
  • ويجب أن تواصل اﻷمم المتحدة ولجنتها المعنية بإنهاء اﻻستعمار العمل بهذه الصفة إلى أن يملي مركز جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إنهاء هذا الفصل من تاريخ العالم إلى غير رجعة؛
    联合国及其非殖民化特别委员会必须继续担当这种职能,直到所有非自治领土的地位允许世界历史的这一章永远终结为止;
  • غير أنه، إذا استجاب المجتمع الدولي على أساس من الوحدة وبطريقة حازمة ومنسقة، فسنتمكن من طي صفحة هذه الفترة العصيبة من تاريخ العالم وكفالة السلام والرخاء للجميع.
    但只要国际社会团结一致,坚定不移,协调一致地采取对策,我们就可以克服世界历史上的这一困难时期,确保人人享有和平与繁荣。
  • وجاء حرمان أبناء بورتوريكو من حق تقرير المصير على أساس محل إقامتهم لينال من مدى جدّية عملية الاستفتاء، برغم أن تاريخ العالم يطرح أمثلة عديدة على أن مغتربي أي بلد يشاركون في العمليات الوطنية.
    以居住地为由剥夺波多黎各人民的自决权减损了全民投票进程的严肃性,即使世界历史中一个国家散居国外者参加民族进程的实例比比皆是。
  • ونحن نأمل أن يكون في هذا التقرير ما يؤيد رأينا المبدئي إذ نزعم أن التحقيق الذي نجريه، باختصاصه المحدود النطاق عن عمد، يمكن أن يلقي بعض الضوء على حدثٍ من أهم الأحداث في تاريخ العالم الحديث.
    我们希望,本报告证明了我们的初步看法,即我们在刻意限制的职权范围内进行的调查可能有助于对现代世界历史的一个重大事件提供新的解释。
  • وقد تعرض سكان بيلاروس برمتهم تقريبا إلى اليود المشع لعدة أشهر بعد وقوع الكارثة. ونتيجة لذلك ارتفعت معدلات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية، لا سيما بين الأطفال والمراهقين الذين تعرضوا للإشعاع، إلى مستويات لم يشهد تاريخ العالم مثيلا لها.
    灾难发生后头几个月,白俄罗斯几乎所有居民都受到了放射性碘的影响,甲状腺癌发病率的增长是史无前例的,尤其是受到辐射的儿童及少年。
  • 196- لأول مرة ليس فقط في تاريخ باكستان وإنما أيضاً في تاريخ العالم الإسلامي وتاريخ منطقة جنوب آسيا، انتخبت إحدى عضوات الجمعية الوطنية لتشغل أرفع منصب فيها وهو رئيسة الجمعية.
    国民议会的一名女议员当选众议院议长这一最高职务,这不仅是巴基斯坦历史上的第一次,还是穆斯林世界历史上的第一次,同时也是南亚区域历史上的第一次。
  • فإذا سمح المجتمع الدولي لليابان بأن تشغل مقعدا دائما على الرغم من أنها لم تقم بتصفية جرائمها الماضية، فإن تاريخ العالم سيتوقف عن التقدم، لا سيما في منطقة شمال شرق آسيا، وستواجه البشرية إبادة أخرى.
    如果国际社会在日本没有清偿它过去罪行的情况下就允许它占据常任理事国席位,那么世界历史就会停止前进,尤其是东北亚地区的历史会停止前进,人类将再一次遭受劫难。
  • وكما يشير الفريق العامل إلى ذلك، يشمل الوصول إلى التعليم كحق أساسي الحق في تعليم يعكس على نحو صحيح مساهمة الأفارقة والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في تاريخ العالم وحضارته، فضلاً عن دورهم في الأحداث التاريخية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    正如工作组指出的那样,作为基本权利的受教育机会包含了接受正确反映非洲人和非洲人后裔对世界历史和文明的贡献,以及他们在国家和区域一级的历史事件中的作用的教育。
  • وهي فترة كانت أكثر استقراراً في تاريخ العالم وفترة يمكن التنبؤ بأحداثها، وكانت الأمور فيها تتغير ببطء، وكان من المقبول أن تقضي الهيئات الدولية في أثنائها سنوات عديدة في اتخاذ القرارات، إن هي اتخذتها.
    本机构在冷战时期诞生这是世界历史上的一个较稳定、较可预料的时期,在这一时期,事情进展比较缓慢,国际机构要花费多年时间才能作出决定,假如能作出什么决定的话,这种情况当时还是可以接受的。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5