ويتيح الحصول على معلومات بشأن الأسواق في الوقت المناسب للمنظمة اتخاذ قرارات تنفيذية مستنيرة، من قبيل تثبيت الأسعار في وثائق تأمين متعددة السنوات عندما يكون سوق التأمين مناسبا للمشتري ويُتوقع ارتفاع الأسعار في المستقبل، أو عند التفاوض على شروط أفضل لوثائق التأمين. 及时的市场信息使本组织能够在充分知情的情况下做出业务决定,例如在保险市场疲软以及预计今后价格上涨时用多年期保单锁定费率,或为保单谈判更多的优惠条件。
19- إن تنويع الهيكل الاقتصادي في حد ذاته ليس مفهوماً جديداً كليةً أو استراتيجية ولكن تردد صداه في العقد الماضي بشكل أكبر وربما يكون ذلك رداً على " فشل " مخططات تثبيت الأسعار على المستويين الوطني والدولي. 使经济结构本身多样化并非是一种全新的概念或战略,但在过去的十多年中其声势扩大,可能是因应国家和国际价格稳定计划的 " 失败 " 的缘故。
وتعرضت الحكومات لضغوط لحثها على اتخاذ إجراءات للتخفيف من التأثير الفوري لارتفاع الأسعار على المستهلكين، واستجابت معظم الحكومات بزيادة النفقات على برامج شبكات الأمان والإعانات أو عن طريق السعي إلى تثبيت الأسعار على المستوى المحلي بواسطة تخفيضات ضريبية أو فرض قيود على الصادرات. 各国政府受到压力,要采取行动缓解价格上涨对消费者的眼前压力,大多数政府做出了反应,增加在安全网方案和补贴方面的开支,或设法通过减税或出口限制抑制国内价格。
الهدف من هذا المشروع، الذي شارك في تمويله البنك الإسلامي للتنمية، وصندوق الأوبيب للتنمية الدولية وحكومة الكاميرون، هو التدخل في أسواق المناطق المنتجة والمستهلكة للحبوب من أجل تكوين مخزونات للأمن والتعديل لمكافحة المجاعة والفقر مع تثبيت الأسعار من حملة إلى أخرى. 该计划由伊斯兰开发银行、欧佩克国际开发基金和喀麦隆政府共同资助,目标是介入粮食的生产与消费市场,贮存粮食用以确保粮食安全和市场调节,消除饥荒和贫困,稳定物价。
23- ويوجد أيضاً خلط في أنواع الحظر المفروضة في إطار الممارسات التقييدية، إذ يشمل الحظر ما يشار إليه فيما يبدو على أنه " تقييد الإنتاج " و " تثبيت الأسعار " وهما مسألتان متناوَلتان في إطار قاعدة " المخالفة في حد ذاتها " . 还存在有关限制性惯例的禁止条款相互混淆的情况,纳入了似乎与产出限制和限定价格相关的内容,而这些问题应在 " 本身违法规则 " 之下处理。
منذ التسعينات من القرن الماضي - وعلى خلفية من التقدم المحدود الذي أحرزته مخططات تثبيت الأسعار المحلية والدولية على حد سواء في تصديها لمشاكل السلع الأساسية في البلدان النامية - تركز الانتباه على استخدام الآليات القائمة على أساس السوق من أجل إدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية. D. 基于市场的风险管理机制 52. 1990年代,国内和国际价格稳定计划处理发展中国家商品的问题进展有限,自此以来,各方的注意力都集中于采用基于市场的机制来管理商品价格风险。