وبعبارة أخرى، انصبت الجهود على تجنيب المقرضين والمستثمرين الدوليين المخاطرة عبر تحميل المدينين العبء. 换句话说,这些努力的目的是避免对国际放款人和投资者造成损害,但往往将负担推到债务人身上。
فائض إعادة تقييم الأصول الثابتة الوارد في بيان الأصول والخصوم بعد تجنيب رأس المال والاحتياطيات. 可赎回优先权归入 " 已认购股本 " ,只可从利润中赎回。
(ب) المساهمة في الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. (ج) تجنيب دول المنطقة خطر الأسلحة النووية. 以色列的军事核能力继续引起区域各国对安全的严重关切,并对国际不扩散制度构成重大挑战。
وذكر أن اليونيسيف لا تزال تمارس تجنيب 7 في المائة من الموارد الأساسية المتاحة لمواجهة الحالات العاجلة أو الفرص الجديدة. 他指出,儿基会正继续采取拨出7%的核心资源用于应对紧急情况或新机会这一做法。
يتطلب تجنيب المدنيين لآثار الأعمال العدائية جملة أمور منها الامتثال الصارم من الأطراف في النزاعات المسلحة بأحكام القانون الإنساني الدولي. 保护平民免受敌对行动的影响,除其他外要求武装冲突各方严格遵守国际人道主义法。
وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة. 因此,第6.6.4项意在避免让托运人承担义务证明承运人在某些特定情形下的鲁莽行为。
وسيقتصر دورها العام على تجنيب أعضائها عبء العمل المفرط وضمان استقلالية المكلفين بولايات وحرية عملهم. 它的总体作用将是有限的,以避免为其成员造成过分的负担,也为了保障任务执行人的独立和自主。
ومما يعقد اﻷمر وجود نزعة حمائية لدى أولئك الذين يهتمون بالمعوقين إذ إنهم يسعون إلى تجنيب أطفالهم مسؤولية المشاركة. 而由于照料残疾儿童的人看护谨慎,使他们不能承担参与的责任,这种情况就变得更加复杂。
ومما يعقد اﻷمر وجود نزعة حمائية لدى أولئك الذين يهتمون بالمعوقين إذ إنهم يسعون إلى تجنيب أطفالهم مسؤولية المشاركة. 而由于照料残疾儿童的人看护谨慎,使他们不能承担参与的责任,这种情况就变得更加复杂。
وقد تم تجنيب مبلغا قدره 11.4 مليون دولار من الموارد غير المستهلكة البالغة 45 مليون دولار كرصيد احتياطي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. 4 500万美元未用资源中,有1 140万美元作为信息和通信技术过渡准备金拨置。