(ب) بدء العمل بتقليل إدخال المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة، وتشجيع تدابير المنع الفعالة الكلفة والقابلة للقياس؛ 开展工作,减少环境中的制药来源化学品,推广经济有效且可衡量成效的预防措施;
وبناء على ذلك، فإن المادة ١٤ التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في عام ١٩٩٤ ﻻ تدرج تدابير المنع الﻻحق في مفهوم المنع. 因此,委员会1994年暂时通过的第14条中的预防概念不包括事后预防措施。
غير أن التعويض في هذه الحالة يقتصر على التكاليف المتكبدة فعلا على سبيل تدابير المنع أو الاستجابة وكذا تدابير الاستعادة. 但是,此类案件中的补偿仅限于作为预防或应对措施以及恢复措施实际引起的费用。
ولعل من الأفضل ترك مسألة استحداث واستخدام تدابير المنع التقنية إلى السوق، ولكن توجد بعض الأدوار التي قد يتعين على الحكومات القيام بها. 虽然最好是让市场来制定和实施技术预防措施,但某些方面还需要政府的参与。
غير أن التعويض في مثل هذه الحالات يقتصر على التكاليف المتكبدة فعلاً على سبيل تدابير المنع أو الاستجابة فضلاً عن تدابير الاستعادة. 但是,此类案件中的补偿仅限于作为预防或应对措施以及恢复措施实际引起的费用。
وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أن مكافحة العرض والطلب على المخدرات يتطلب اتباع نهج متكامل من تدابير المنع والإنفاذ. 就此,我们重申,打击毒品的供求要求采取包括预防措施和执法措施在内的综合性办法。
وأشار بربوزا أيضا إلى أن مفهوم المسؤولية هذا ﻻ يتطلب اثباتا لعدم اتخاذ الدولة المصدر تدابير المنع والدرء المناسبة. 巴尔博扎还指出,他提出的责任概念并不要求证明起源国没有采取充分的预防和减缓的措施。
313- وجرى التأكيد على أن الاجراءات الفعّالة لمكافحة الجريمة الاقتصادية تستوجب توسيع نطاق التركيز على تدابير المنع بحيث يشمل القطاع الخاص. 与会者强调,有效的打击经济犯罪的行动需要侧重于采取延伸至包括私营部门的预防措施。