简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تدابير داعمة

"تدابير داعمة" بالانجليزي
أمثلة
  • ويعني تعليق مفاوضات جولة الدوحة أن من غير المحتمل أن يتحقق في الأجل القصير ما كان مؤملا من تحسينات في أداء الأسواق العالمية للمنتجات الزراعية وأن يتخذ ما كان مرجوا من تدابير داعمة للبلدان النامية، بعدة سبل من بينها إنشاء آلية المعونة مقابل التجارة.
    多哈回合谈判的中止,意味着改进世界农产品市场的运行状况以及通过包括贸易援助机制采取有利于发展中国家的扶助措施的希望不大可能在短期内实现。
  • ويمكننا مواجهة التحدي ببناء الهياكل الأساسية للمعلومات، واعتماد أطر السياسة العامة والأطر التنظيمية الملائمة، وتهيئة مناخ يشجع على الأعمال التجارية مع تحسين الخدمات والتمويل وتوفير تدابير داعمة تكفل للناس في كل مكان الاستفادة من ثورة المعلومات.
    我们要迎接挑战,就必须建立信息基础设施,采取有利的政策和管理框架,创造服务和金融都良好的有利营商环境,并普遍采取支持的措施,以确保人人都能获益于这场信息革命。
  • 36- ونجاح خطط كهذه يعتمد اعتماداً حرجاً على تدابير داعمة في مجالات تشمل توزيع التكاليف والتعاون الإقليمي من خلال حوار تعاوني ومنتج وإدارة المخاطر السعرية ومن شأنه أن يتطلب من المجتمع الدولي وضع ترتيبات تمويل تعويضي تتخطى التسهيلات القائمة.
    此种计划能否成功关键取决于支持措施,包括在分散成本、通过生产国合作对话开展区域合作、和价格风险管理等方面,将要求国际社会作出超出现有办法的补偿融资安排。
  • 222- ومن بين الأنشطة التي سيضطلع بها، أن الوكالة الرائدة في مجال الإعاقة سوف تحتاج إلى مواصلة العمل بصورة أوثق خلال السنوات الأربع مع وزارة التخطيط ووزارة العلاقات الخارجية من أجل وضع مقترحات ملموسة تتيح إدراج تدابير داعمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    有待采取的行动包括,在这四年当中,残疾事务主管部门应当继续与国家规划与经济政策部和外交部进行商议,针对包容性问题提出能够有利于残疾人的具体行动方案。
  • وينبغي القيام بالمزيد لتوعية جميع الدول الأعضاء بأن جزاءات الأمم المتحدة هي تدابير داعمة وليست عقابية؛ ولتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تنفذ جزاءات الأمم المتحدة؛ ولتحقيق قدر أكبر من مراعاة حقوق الخاضعين للتدابير محددة الأهداف من الأفراد والكيانات والدول الأعضاء.
    还需开展更多的工作,以提高全体会员国对联合国制裁是支持性而非惩罚性的认识,协助会员国执行联合国制裁,并进一步考虑定向措施指认的个人、实体和会员国的权利。
  • كما أن " حملة المساعدة على إعادة التوظيف " ، وما تنطوي عليه من تدابير داعمة مختلفة، تمكن العمال المسرحين من الحصول على دعم فعال وفي الوقت المناسب وعلى خدمات لإعادة التوظيف والحفاظ على مكاسبهم في مجال التأمين الاجتماعي.
    同时组织开展 " 再就业援助行动 " ,通过各项援助措施,使下岗职工能在基本生活保障、再就业和社会保险关系接续等方面得到及时有效的服务。
  • وهو يحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب ويلزم الكيانات المبلِّغة بأن تتّبع العناية الواجبة فيما يتعلق بالزبائن وبأن تبلِّغ وحدات الاستخبارات المالية الوطنية بشأن المعاملات المشبوهة، وبأن تتخذ تدابير داعمة مثل حفظ السجلات والتدريب وإدارة المخاطر، وبأن تشرف على الامتثال على الصعيد الوطنيّ.
    该指令禁止洗钱和资助恐怖主义,要求报告实体实施客户尽职调查,向国家金融情报机构举报可疑交易,采取诸如保存记录、培训、风险管理等支助措施,监督国家遵守指令的情况。
  • وهو يحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويلزِم الكيانات المبلِّغة بأن تتّبع اليقظة الواجبة بشأن الزبائن، وبأن تبلِّغ وحدات الاستخبارات المالية الوطنية عن المعاملات المشبوهة، وبأن تتخذ تدابير داعمة مثل حفظ السجلات والتدريب وإدارة المخاطر، وبأن تشرف على الامتثال للتوجيه على الصعيد الوطني.
    该指令禁止洗钱和资助恐怖主义,要求报告实体实施客户尽职调查,向国家金融情报机构举报可疑交易,采取诸如保存记录、培训、风险管理等支助措施,监督国家遵守指令的情况。
  • وثمة حاجة إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا وإلى نقل هذه التكنولوجيات، لا سيما إلى البلدان النامية، من خلال تدابير داعمة تعزز التعاون التكنولوجي. وتتيح نقل الدراية التكنولوجية اللازمة، وبناء القدرات الاقتصادية والتقنية والإدارية لتحقيق الفعالية في استخدام التكنولوجيا المنقولة وتطويرها.
    必须以支助性措施促进技术合作,使必要的技术知识能够转让,以及建立有效利用和进一步发展转让技术的经济、技术和管理能力,以使发展中国家易于获得无害环境的技术,并向它们转让这种技术。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5