كما إن الحرص على توسيع الجهود أمر ضروري لمنظمات مثل موئل الأمم المتحدة بغية ضمان الحفاظ على تدفّق الاستثمارات إلى قطاع الإسكان، لكي يتسنّى الاستمرار في تحسين الأحوال المعيشية للفقراء. 人居署及其它组织应扩大努力,确保投资持续不断地流向住房领域,以使贫困者的生活条件能继续得到改善。
وقِيل إنه ينبغي أن تكون سبل تدفّق الأموال بين مقدِّمي الخدمات والوسطاء المحايدين شفافة، وذلك بغية تحقيق الهدف المتمثل في عدم تحقيق مصلحة مالية لأيِّ أحد إذا حُسمت القضايا بطريقة معينة. 据指出机构与中立者之间的资金流动应当透明,以便不是为了任何一方的经济利益而以某种方式裁决案件。
وكثيرا ما ترتبط إدارة المعرفة بفكرة المنظمات المتعلمة مع التركيز على أصول معرفية محددة وتطوير وترسيخ قنوات تدفّق المعرفة. " 知识管理经常与侧重于具体知识资产的学习性组织以及逐步形成和加强据以传播知识的相关渠道这一想法挂钩。 "
وفي هذا السياق، قيل إن تدفّق المعلومات الموثوقة بين الشاحن والناقل أمر بالغ الأهمية لنجاح إنجاز عقد النقل، خصوصا فيما يتعلق بالبضاعة الخطرة. 在这方面,据称托运人和承运人之间可靠信息的流通对成功完成运输合同,特别是危险货物方面的运输合同,具有极为重要的意义。
9- الالتزامات- هي التزامات الكيان المالية الراهنة الناجمة عن أحداث سابقة ويُتوقّع أن تؤدّي تسويتها إلى تدفّق موارد من الكيان تمثّل فوائد اقتصادية أو طاقة خدمية. 负债 -- -- 实体由于以往事项而产生的现有债务,清算该项债务预计会造成体现经济利益或服务潜力的资源从该实体外流。
وهو يبلغ، في فترة الأساس السداسية السنوات ما مقداره 0.644 نقطة مئوية في إطار نهج رصيد الديون؛ ويزيد هذا الرقم قليلا ليصبح 0.654 نقطة مئوية باتباع نهج تدفّق الديون. 在六年基期中,宽减总额按债务存量办法计算为0.644个百分点,按债务流量办法计算则稍有增加,为0.654个百分点。
وعلاوة على ذلك، ثمة مشروع يهدف إلى تعزيز سلاسة تدفّق المعلومات، وإلى توفير خدمات جديدة تتعلق بمراقبة حركة السير وبجبي الرسوم المفروضة على استعمال الطرق وبإصدار الفواتير الخاصة بذلك. 此外,还有一个旨在保证 " 信息流动 " 并提供关于交通管制和道路收费新型服务的项目。
كما طلب من الدائرة أن تستعرض سياسة المفوضية العامة بشأن اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات في إطار المجتمعات المضيفة وهذه قضية أخرى أثيرت في سياق تدفّق اللاجئين الإيفواريين إلى ليبيريا. 政评处还被要求审查难民署关于在收容社区难民营外居住的难民政策,这是在科特迪瓦人涌入利比里亚时所出现的另一个问题。
كما ان الاختصاصات المقترحة للمركز (سيفاكت) تشمل `[تيسير] المعاملات الدولية من خلال تبسيط الإجراءات والتوفيق فيما بينها ومن خلال تدفّق المعلومات، مما يسهم في نمو التجارة العالمية. 为贸易便利化和电子商务中心提出的职权范围包括`通过简化和统一手续和信息流,[便利]国际交易,从而为全球商业发展作出贡献。
(د) ينبغي أن يصمّم لكل كيان على حدة مسارٌ للتحوّل لدعم التنفيذ، لأن لكل كيان نقطة انطلاق مختلفة من حيث أنماط تدفّق العمليات، والنظم القديمة، وهياكل الإدارة. (d) 一个人的移徙道路应由各实体制定,以支助其实施,因为每个实体根据现有程序流量、遗留系统和治理结构的情况都有着不同起点。