ويبين الجدول أيضا تذبذب المساهمات الإنسانية من عام لآخر، معتمدا في ذلك بصفة رئيسية على معلومات مقدمة من بضع وكالات تابعة للأمم المتحدة. 该表还主要根据几个联合国机构提供的信息表明,人道主义捐款每年变化很大。
ويوضح الشكل التالي تذبذب نسبة العاملين إلى السكان لدى الجنسين، وما زالت نسبة العمالة إلى السكان أدنى من المستوى الذي بلغته عام 2000 لكلا الجنسين. 下表显示男女工人占人口比率的波动。 男女工人的数字均比2000年低。
ومن العوائق الرئيسية اﻷخرى التي تعترض تمويل التنمية تذبذب أسعار السلع اﻷساسية، التي تمثل حصتها في التجارة الدولية اﻵن ٢٠ في المائة فقط. 发展筹资的另一个重大障碍是商品价格波动,这些商品现在只占国际贸易的20%。
وعلى مدى السنتين الماضيتين تذبذب مؤشر الوفيات النفاسية بين ٥٤,٧ و ٥٥,٦ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء. .过去两年来,产妇死亡指示数在每10万名活产中产妇死亡54.7人至55.6人之间浮动。
وقد تذبذب عدد أعضاء المجموعة التي أصبحت تعرف " بمجموعة الفريدو " على مدى الأيام القليلة التي تلت. 此后数日,被称为 " 阿尔弗雷多部队 " 的人数并不稳定。
التي تعتمد في معظمها على الدخل العائد من السلع المعدنية والأساسية - معرضة بشدة لخطر تذبذب أسعار السوق العالمي. 此外,这些国家的经济主要依赖矿产品和初级商品的收入,很容易受到世界市场价格波动的影响。
17-3 وقد غلب على الأداء الاقتصادي للمنطقة على مدار العقدين السابقين طابع البطء والتقلب في النمو الاقتصادي مع تذبذب ملحوظ في التدفقات الرأسمالية. 3 在过去20年中,该区域的经济状况大多是经济增长缓慢和不稳定以及资本流动明显。
17-3 وقد غلب على الأداء الاقتصادي للمنطقة على مدار العقدين السابقين طابع البطء والتقلب في النمو الاقتصادي مع تذبذب ملحوظ في التدفقات الرأسمالية. 3 在过去20年中,该区域的经济状况大多是经济增长缓慢和不稳定以及资本流波动明显。
ومع زيادة مستوى تكامل الأسواق، أصبح الآن نطاق تذبذب مستويات الأسعار في معظم الفئات بين غالبية البلدان نطاقا ضيقا جدا. 随着市场日益一体化,大多数国家大多数类别商品的价格水平现在都在一个更为狭窄的范围内浮动。
وقد تذبذب التزام فيلق الحماية بولايته للحماية المدنية، رغم أن المنظمة بدت في الأسابيع الأخيرة أكثر تركيزا على مهامها الموكلة إليها. 保护团执行保护平民这项任务的情况时好时坏,不过最近几个星期该组织似乎较注意其法定任务。