وبهذا ففي ضوء تشابك العوامل الكثيرة يمكن للفشل في أي من تلك المجالات أن يحبط خطى التقدم في المجالات الأخرى. 由于各个领域之间千丝万缕的联系,任何一个领域的失败都可能导致其他领域出现逆转。
واستطرد قائلا إنه في حين أن كثيرا من القرارات يتداخل من حيث الجوهر، فإن هذا لا يمكن تجنبه بالنظر إلى تشابك القضايا. 尽管许多决议在本质上相互重叠,但这是不可避免的,因为有些问题是相互关联的。
وإلى حد ما، تشابك مفهوم التاريخ لدى هيغل ونظرية التطور لدى داروين لتشكيل مفهوم التنمية الذي نعرفه اليوم. 从某种程度上来说,黑格尔的历史观和达尔文的进化论相互交织,形成我们有关发展的概念。
وأشار إلى أن جنوب أفريقيا نادت بأن تراعى في عمليات حفظ السلام زيادة الطلب على التدخل من جانب الأمم المتحدة ونمو تشابك الصراع. 南非曾吁请维和行动考虑到对联合国干预的要求越来越多和冲突越来越复杂的情况。
103- إن التطورات الحاصلة في الصومال مؤخرا تبين بوضوح درجة تشابك الأحوال الأمنية الوطنية والإقليمية في القرن الأفريقي. 索马里境内最近的事态发展清楚地表明,在非洲之角,国家和区域安全条件是如何相互交织的。
على أن تشابك البيئة والمهام الجديدة لم يؤد في ظاهر الأمر إلى عمل تنقيح مكافئ لذلك في دور المراقبين وطرائق تنفيذ مهامهم. 但是,军事观察员的作用和行动方法似乎并没有因复杂的情况和新的任务而相应作出改动。
كما لا يمكن لمن يستخدمون هذه الكلمة في أيامنا هذه أن يتحرروا من تشابك المعاني التي تترك في كلامهم وفكرهم وعملهم قدرا من انعدام الرؤية. 同样,现在使用该词的人也不能摆脱对其语言、思想和行动传递某种盲目性的意义群。
ويدعو الخبير المستقل إلى تركيز الانتباه على تشابك مكوِّنات الفقر الثلاثة هذه عند التوصل إلى توافق الآراء في المجتمع بشأن استراتيجيات الحد من الفقر. 独立专家呼吁在为减贫战略凝聚社会共识时应将注意力集中在这三个组成部分的交叉点上。