وقال إن الوزراء الأفريقيين شددوا على أن التقاعس عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 يتفاقم بفعل العولمة التي عملت على زيادة تفشي الفقر في المنطقة. 非洲各国部长强调指出,《21世纪议程》实施乏力,又受到全球化的影响,使得该区域贫穷加剧。
ويﻻحظ أيضاً أن تفشي الفقر وتواجد عدد كبير من الﻻجئين من البلدان المجاورة يمكن أن يؤثرا على تنفيذ اﻻتفاقية تنفيذا كامﻻ في الدولة الطرف. 还据指出,缔约国由于人民普遍贫穷,又有大批来自邻国的难民,对《公约》的充分执行可能受到影响。
ولأن هذا الوباء يعيق النمو الاقتصادي في خاتمة المطاف، فإنه يؤثر على الاستثمار والتجارة والأمن الوطني، مما يُفضي إلى تفشي الفقر على نطاق أوسع وبمقدار أعمق. 艾滋病由于损害了经济增长,对投资、贸易和国家安全均产生了影响,致使贫困范围更广、程度更深。
7- تلاحظ اللجنة أن هناك عوامل معينة تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف، منها تفشي الفقر والكوارث الطبيعية، ولا سيما الفيضانات والأعاصير. 委员会注意到某些阻碍缔约国落实儿童权利的因素,包括普遍贫困和自然灾害,尤其是严重的洪水和龙卷风。
لقد ذكرت آنفا أن لأفريقيا حصة غير عادلة من الصراعات العنيفة والحروب، خاصة بالنظر إلى تفشي الفقر وانخفاض مستويات التنمية في القارة. 我先前已提到,非洲大陆发生了太多的暴力冲突和战争,尤其是考虑到该大陆普遍的贫困现象和低水平的发展状况。
47- في عام 2011، قالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إن تفشي الفقر بين شتى فئات النساء، لا سيما النساء اللائي يعِلن أسرهن بمفردهن، يظل واقعا في ترينيداد وتوباغو(79). 2011年,联合国妇女署指出,在特立尼达和多巴哥,各妇女团体的贫困率仍十分高,尤其是女性户主。
9- وسلطت اللجنة الضوء على مسألة تفشي الفقر وصعوبة أوضاع النساء في المناطق الريفية واستمرار التحديات المتعلقة بتوفير الخدمات في المناطق الريفية من البلد(12). 委员会强调了以下问题:广泛的贫困、农村妇女的困难处境以及在本国农村地区提供服务方面持续存在的困难。 12