ويجب على الدول أيضا أن تكفل أن ما يظهر على أنه زيادة في الكفاءة ليس مجرد تمويه لإخفاء تحويل هذه التكاليف إلى جهات ليست دولا. 12国家还必须确保表面上的效率提高不是仅仅用来掩盖向非国家行为者转移这类费用。
وفي حاﻻت أخرى، مُنح العراق آجال دفع طويلة إلى حد غير عادي، وهي آجال تعمل، في هذا السياق، على تمويه اﻵجال الحقيقية للديون. 在其他一些情况下,批准给伊拉克的偿还期特别长,这方面的此类偿债期掩盖了债务的真实年限。
وهناك حالات كثيرة في تاريخ الدول تحاول فيها دولة ما تمويه دورها في الاستيلاء بالقوة على أراضي دولة أخرى بإقامة أنظمة عميلة في الأراضي المحتلة(). 历史上许多事例证明,一些国家在被占领土上建立傀儡政权,试图掩盖自己强占另一国领土。
الطبيبة فاتو سيكي كامارا، وهي مديرة مستشفى دونكا، لا سيما فيما يتعلق بسيطرة الجيش على مستشفاها ومختلف حالات تمويه الوقائع الطبية؛ 东卡医院院长法图·西凯·卡马拉医生(特别涉及军方接管医院以及为掩盖医疗真相而采取的各种措施)
وقد تبدو تلك نسبة انتشار منخفضة غير أن الفئات العمرية التي شملتها الدراسة واسعة جدا والقصد من ادراج الأطفال الأصغر سنّا فيها هو تمويه هذه البيانات. 这一滥用率似乎较低,但考虑的年龄范围非常宽,将年龄较小的儿童包括进去往往使比率稀释。
(أ) بالتعاون في إخفاء أو تمويه طبيعة المعاملة أو مَنْشئها، أو بالتعاون في تغيير مصدر الأموال التي يتم الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من نشاط إجرامي؛ (a) 相互勾结,以掩盖或伪装交易的性质、来源或改变直接或间接得自犯罪活动的资金来源;
تحويل الأموال أو استبدالها مع العلم بأنها غير مشروعة لغرض إخفاء أو تمويه مصدرها أو مساعدة شخص على الإفلات من العقاب أو المسؤولية. ㈡ 为了隐瞒或不如实地说明明知非法的资金的来源,或为协助他人逃避处罚或责任,转移或转换这些资金;
غير أن إسرائيل لم تكلف نفسها عناء تمويه سياستها القائمة على الاستخدام غير المتناسب للقوة، مقرةً بذلك برفضها الامتثال لهذا المطلب الأساسي للقانون العرفي الدولي. 以色列几乎毫不掩饰其不成比例地使用武力的政策,从而承认其拒绝遵守国际习惯法的这一基本要求。