وأثنى المجلس على الأعمال التي أنجزها المعهد، وأعرب عن دعمه لأنشطته البحثية، وكرر تأكيده لأهمية حفاظ المعهد على استقلاله. 委员会赞扬裁研所进行的工作,对其研究活动表示支持,并重申该所必须保持其独立性。
19- إن ضمان حفاظ المفوضية على توازن فعال بين الوظائف والملاك الفعلي هو أحد أولويات المفوض السامي فيما يتعلق بالسياسات العامة. 确保办事处的职位与实际工作人员之间的有效平衡,是高级专员的一个政策优先事项。
ويتوقع للمشروع أن يقدم مجموعة توصيات بشأن طرق تحسين اﻹعداد والتدريب لكل من حفاظ السلم المدنيين وحفاظ السلم العسكريين. 这个项目预计将提供一系列关于如何改进文职和军事维持和平人员的准备和培训工作的建议。
50 حالة حفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام معروضة على الهيئات القضائية وشبه القضائية وغيرها من الهيئات الإدارية 50个在司法、准司法和其他行政机构维护联合国及其维持和平行动的特权和豁免的案件
ومن المتوقع أن يكفل المخطط حفاظ تلك المراكز على مستوى معقول وسليم إلى جانب تيسير الوصول إلى مرافق إعادة الإدماج. 这一计划可望确保接待和养护中心达到合理健全的标准,并且下一步有机会重新融入设施。
ويتولى الرئيس الفصل في النقاط النظامية، وتكون له، بموجب هذه القواعد، السيطرة الكاملة على الإجراءات وعلى حفاظ النظام أثناء الاجتماعات. 主席应就程序问题作出裁决,并在遵守本规则的条件下全面掌握会议的进行和维持会议秩序。
إقامة الاتصال بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكفالة حفاظ الإجراءات المالية المتعلقة بالبناء المباشر على مصالح اليونيسيف بالشكل الكافي. 与联合国项目事务厅保持联络,确保为直接建筑项目制定的财务程序充分保障儿童基金会的利益
وأشار إلى الاهتمام المستمر الذي توليه حكومة تركمانستان لمسألة ضمان حفاظ البلد على السلم والوئام فيما بين مختلف طوائفه العرقية وتجنب التمييز العرقي. 它指出,缔约国政府不断注意确保本国能够实现族裔间和平与和睦,以避免族裔歧视。
54- تلاحظ اللجنة بتقدير حفاظ الدولة الطرف على مؤشرات صحية رفيعة المستوى وتوافر خدمات الرعاية الصحية الجيدة على نطاق واسع. 委员会赞赏地注意到,缔约国保持着杰出的保健水平的指数和普遍提供的高质量的保健服务。